English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / Scientists

Scientists traduction Portugais

3,090 traduction parallèle
How this happened was, for a long time, a total mystery to scientists,
foi durante muito tempo um mistério para os cientistas
From the moment Darwin posed the question, scientists have been striving for an answer.
Desde o momento em que Darwin colocou a questão os cientistas têm-se esforçado por encontrar uma resposta.
Using that information, scientists with work pioneered here in Kew have been able to construct the ancestral tree of whole of plant life.
Recorrendo a essa informação cientistas com trabalho pioneiro aqui em Kew foram capazes de construir a árvore ancestral de toda a vida das plantas.
And scientists are working to see whether it could be used for in cleaning up oil spills.
E os cientistas estão a trabalhar para ver se ele poderia ser usado para limpar derrames de petróleo.
Its unique facilities enable scientists here to both measure the loss of species and work out how to prevent extinctions before it's too late.
As suas instalações únicas permitem aos cientistas avaliar o desaparecimento de espécies como também trabalhar no sentido de evitar extinções antes que seja tarde demais.
When this happens, the scientists must find out why and how to prevent it from happening again.
Quando isto acontece os cientistas precisam de descobrir a razão e como evitar que isto aconteça novamente.
When scientists gave them extra testosterone, they did push-ups until they died.
Quando os cientistas aplicaram testosterona extra, eles fizeram flexões até morrer.
I'm recording my story for the scientists in the future.
Estou a gravar a minha história para os cientistas no futuro.
When I die, the scientists of the future they're going to find it all.
Quando eu morrer, os cientistas do futuro, eles vão descobrir tudo isso.
Yeah, but he works in a company full of scientists.
Sim, mas trabalha numa empresa cheia de cientistas.
Recruited scientists to produce plutonium for them.
Recrutaram cientistas para produzirem plutónio.
The Alborz mission was to use psy-op techniques... to destabilize Iranian nuclear scientists.
A missão Alborz foi feita sob técnicas psicológicas para destabilizar os cientistas nucleares do Irão.
Scientists.
Cientistas.
As scientists, we're taught that fate is nothing more than the convergence of a set of probabilities into one potential outcome.
Como cientistas, ensinam-nos que o destino não é mais que a convergência de uma série de probabilidades num resultado potencial.
I know many scientists who were published, who are useless and forgotten today.
Conheço muitos cientistas que publicaram e que hoje são inúteis e esquecidos.
Gentlemen, I'm going to allow the two of you to work this out because A ) you're both brilliant scientists, and B ) as far as who gets
Cavalheiros, vou permitir que os dois resolvam isto porque : A ) São ambos cientistas brilhantes.
Mad scientists, idiots in underwear, bank robbers, knock yourself out with that lot.
Cientistas loucos, idiotas em cuecas, ladrões de bancos, bata-se com esses.
Is it possible that, like modern scientists, the Maya had been using knowledge of the Earth's movement in space to track time?
Seria possível que, tal como os modernos cientistas, os maias tivessem usado o conhecimento do movimento da Terra no espaço, para acompanhar o tempo?
Five hundred and thirty-two scientists in the world over the last ninety years have tried and...
1532 cientistas no mundo nos últimos 90 anos tentaram e...
Even philosophers and scientists have recorded incredible breakthroughs delivered to them while asleep.
Mesmo filósofos e cientistas disseram que lhes foram revelados progressos incríveis enquanto dormiam.
There is no limit to our predation apart from the fish quotas fixed by scientists.
A nossa predação não tem limites, exceto as quotas de peixe fixadas pelos cientistas.
Scientists are very worried.
Os cientistas estão muito preocupados.
All over the ocean, scientists and fishermen are noticing more and more jellyfish.
Por todo o Oceano, cientistas e pescadores veem cada vez mais medusas.
You know, I have been surrounded by scientists for a decade now, holding back my feelings about my relationship with god'cause I was afraid of being laughed at or judged or considered less of a doctor.
Há uma década que estou rodeada de cientistas, retraindo os meus sentimentos quanto à minha relação com Deus, porque receava que se rissem de mim, ou me considerassem menos médica por isso.
A lot of the scientists received death threats and emigrated, changed their identities.
Muitos cientistas ameaçados emigraram, mudaram de identidade.
Bottom line : if Matlock does have the triggers here, who better to help him utilize them than a pair of ex-nuclear scientists?
A questão é, se o Matlock tem os accionadores, quem melhor para o ajudar a usá-los do que dois ex-cientistas nucleares?
They know the scientists involved, and they've been watching you ever since, making sure that you don't use your talents against them.
Eles conhecem os envolvidos e têm-no observado para garantir que não vai usar os seus talentos contra eles.
How the green bacteria did this is so complex that scientists still grapple with the details.
Como as bactérias verdes fizeram isto é tão complexo que os cientistas ainda batalham sobre os seus detalhes.
Scientists have calculated that the 300 plants in here with me should raise oxygen levels in this chamber from 12 to 21 % within 48 hours.
Os cientistas calculam que as 300 plantas aqui dentro comigo devem fazer subir os níveis de oxigénio nesta câmara de 12 % a 21 % em 48 horas.
But something else was happening, as scientists discovered when they came across some curious markings in this wall.
Mas algo estava a acontecer, como os cientistas descobririam quando começaram a notar algumas curiosas marcas neste muro.
For the first time, scientists have imaged its creation and movement through a plant.
Pela primeira vez, os cientistas mostram graficamente a sua criação e movimento numa planta.
Here, scientists discovered the remains of a mysterious world.
Aqui, cientistas descobriram os restos de um mundo misterioso.
But it's what's locked inside the rocks at the base of this cliff that took scientists'breath away.
Mas é o que está preso nelas na base desta ravina que susteve o fôlego dos cientistas.
When scientists first studied them they realised they weren't made by some reptile or amphibian.
Quando os cientistas primeiro estudaram perceberam que não eram feitas por nenhum réptil ou anfíbio.
But scientists have estimated that sauropods ate about 1,500kg of hay every day.
Mas os cientistas estimam que os saurópodes comiam até 1500 kg de folhagem por dia.
And at last, scientists here at Exeter University are beginning to listen in to this hidden conversation.
E finalmente, cientistas aqui na Universidade de Exeter estão a começar a ouvir estas conversas escondidas.
Scientists don't know all the detail of this plant language, but increasingly they believe there's a chatter between plants all around us.
Os cientistas não conhecem todos os detalhes desta linguagem das plantas, mas acreditam qie há uma conversa entre as plantas em redor.
Especially not scientists.
Especialmente dos cientistas.
You ask the scientists who built it to find a weakness.
Pergunta aos cientistas que o construíram.
Scientists, Gibbs.
- Cientistas, Gibbs.
Especially this one group, um, "Stop Mad Scientists."
Sobretudo as de um grupo chamado Travem os Cientistas Malucos.
The only people scarier than the scientists who invent this stuff are the people ready to cash in.
Mais assustadores do que os cientistas são os tipos que querem lucrar.
So if these scientists are playing God, in a way, so are you.
Então, se estes cientistas andam armados em Deus, em certa medida, tu também andas.
Scientists love fossil poo. Coprolites, we call it.
Não sei, realmente.
Many scientists think this is perhaps a mirror of what happened as our own forebears stood up on the grasslands for the first time.
Muitos cientistas pensam que isso é uma cópia do que terá passado quando os nossos antepassados levantaram-se por cima da erva pela primeira vez.
Here at Fongoli you can actually see what scientists think happened when grasses shaped our ancient ancestors and encouraged them to make those first upright steps onto the savanna.
Aqui em Fongoli pode-se ver o que os cientistas acham que aconteceu quando as gramíneas moldaram os nossos antepassados e encorajaram-nos a dar os primeiros passos erectos para a savana.
ERICH VON DANIKEN : Now, some NASA scientists say this is all just a light and shadow game.
Alguns cientistas da NASA dizem que tudo isso são apenas jogos de luz e sombra.
At least that's what the scientists call it.
Pelo menos é o que os cientistas lhe chamam.
So, how did scientists discover the identity of the challenger?
Então, como descobriram os cientistas a identidade deste desafiador?
And when scientists analysed this one a few years ago, they found it contained something really strange.
Eles dizem-nos acerca da dieta dos animais, e particularmente, acerca das plantas que se encontravam quando os dinossauros aqui estavam.
Under the microscope, the scientists saw a fragment of a plant.
E quando os cientistas analisaram este há uns anos, o que encontraram era algo muito estranho. Sob o microscópio, os cientistas viram um fragmento de uma planta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]