Shake it up traduction Portugais
183 traduction parallèle
Come on. Shake it up! Shake it up!
Toca a despacharem-se!
Come on, shake it up!
Vá lá, a mexer!
Shake it up!
A mexer!
Shake it up, it's got a little oil on it.
Agita, tem um pouco de pé.
Shake it up!
Rápido
♪ Well, shake it up, baby, now ♪ ♪ Shake it up, baby ♪
# Well, shake it up, baby, now # # Shake it up, baby #
♪ Well, shake it, shake it shake it, baby, now ♪ ♪ Shake it up, baby ♪
# Well, shake it, shake it shake it, baby, now # # Shake it up, baby #
♪ Well, shake it, shake it shake it, baby, now ♪ ♪ ♪ Shake it up, baby ♪ ♪
# Well, shake it, shake it shake it, baby, now # # # Shake it up, baby # #
I didn't mean to shake it up like that.
Não queria tê-la agitado assim.
You guys shake it up over there. We're runnin'late.
Despachem-se, temos de ir andando.
Shake it up? What do you think I'm doin'?
Que pensas que estou a fazer?
Shake it up!
Mexe-te!
Shake it up!
Toca a mexer!
Round up all suspected VC and shake it up!
Juntem todos os suspeitos de serem vietcongs e saiam!
You shake it up, and we'll be scraping bodies off the street.
Sacode e vai ficar cheio de corpos espalhados pelas ruas.
Shake it up!
Vamos a sacudir!
Okay, shake it up.
Pronto, vamos sacudir.
Shake it up! It ain't much of a hold! An undelayed miracle of movement!
Entrem e vejam, milagres em movimento!
You shake it up and it tells the future.
Tu agita-la e ela prevê o futuro.
Come on and let me, ah let me shake it up, baby
Come on and let me, ah let me shake it up, baby
- Come on baby, shake it up now!
- Anda querida, toca uma mexida!
Shake it up, Charlie.
Abana-o, Charlie.
- Did you shake it up?
- Agitaste antes?
- You gotta shake it up. - No.
- Tens de o agitar.
- Did you shake it up?
- Agitaste antes? - Não.
- You gotta shake it up.
- Tens de o agitar.
Shake it up £ ¬ come on £ ¡
Mexam-se, depressa!
- Shake it up
- Agita-a.
Let's go. Shake it up.
Vá lá, mexam-se.
Shake it up in your friendly neighborhood singularity, and reassemble quark by quark. Serves one.
Agitas na singularidade vizinha, e juntas tudo peça por peça.
How about I'll just tell him to go home, and then you and I can go upstairs and shake it up.
E se lhe disser para ir para casa, e tu e eu podemos ir lá para cima divertir-nos?
# Shake it up, baby Twist and shout, Twist and shout #
Pronto. - R-U-P-E-R-T. Estás quase lá.
Ali right, kid, shake it up.
Vamos rapaz!
Shake it up.
Mexa-se.
- Across the road. - Shake it up, boys!
- Em toda a estrada.
It would shake'em up for an hour anyway.
De qualquer forma, poderia abalar as coisas, durante uma hora.
That engine's rated at 2,000 horsepower and if I was ever fool enough to let it get started, it'd shake your patched-up pile of junk into 1,000 pieces and cut us up into mincemeat with the propeller.
Esse motor tem dois mil cavalos de força... e se fosse suficientemente tonto para acendê-lo... converteria seu pedaço de sucata em mil pedaços... e a hélice nos faria carne moida.
But it doesn't shake me up.
Isso não me surpreende.
Vibrate and shake the thing to such a degree... that I used to have to stand behind the columns... holding it up, whilst he fucked it around the front.
Mas o amplificador vibrava e tremia tanto... que eu tinha de segurar as colunas por trás, enquanto ele as fornicava pela frente.
Pick it up and shake it
Levante isto e agite isto
It's dangerous to shake up the government with group appearances.
É perigoso absolutismo.
I'll shake the hand of the guys who does it. Order up!
Se for, agradeço a quem o fizer.
When you're cleaning bathrooms, you pick up the towel... give it a good shake and look, and you say to yourself... "would I dry myself on this towel?"
Quando estiver a limpar as casas de banho, o que faz é pegar numa toalha, dá uma sacudida, e uma olhadela, e diz a si mesma, "Será que me secaria com esta toalha?"
And if anyone can shake those boys up, it's you.
E se há alguém capaz de fazer tremer esses rapazes, esse alguém é você.
It'd shake a person up.
Uma pessoa agitada.
It's time to shake things up.
Está na hora de mudar as coisas.
No, I wa : I was thinking of cutting my hair ust to shake things up but it's a big decision.
Não, estava a pensar em cortar o cabelo para mudar mas é uma grande decisão.
God. You don't need that thing. Just pick up the house and shake it.
Não precisas daquilo, pega só na casa e sacode-a.
- You shake things up. That's good. - When it works.
Gostas de agitar o ambiente e isso está bem.
It's a shake-up kind of American cinema.
É um cinema americano de choque.
- # Well, shake it up, baby # - [Screaming]
- M-E-R.
shake it 153
shake it out 92
shake it off 106
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
shake it out 92
shake it off 106
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49