English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / She is now

She is now traduction Portugais

2,845 traduction parallèle
She is now Xiao Wei. She'll soon become a demon!
Ela agora é Xiao Wei e logo se tornará um demónio.
She is now Clarice Schwartz, married to a dude, and seven months pregnant. Oh!
Agora ela é Clarice Schwartz, casada com um tipo e grávida de 7 meses.
We don't know where she is now.
Não sabemos onde está.
That she had a plan, she wanted to get away from us? I'm not suggesting anything, Mr. Portico, but sadly, what was being handled as a runaway missing persons case is now being investigated as a homicide missing persons case.
Não estou sugerindo nada, Sr. Portico, mas infelizmente, estava a ser tratado como um caso de fuga nas pessoas desaparecidas, mas agora está a ser investigado como homicídio.
Where is she now?
Onde está ela agora?
Where is she now?
Onde é que ela está agora?
She believed that killing the devil's wives was her mission on earth, which is what our unsub is doing now.
Ela acreditava que, matar as mulheres do diabo, era a sua missão na terra. E é o que nosso suspeito está a fazer agora.
Now, where is she?
Onde ela está?
Who we barely know. And now she's our client. there is a dead reporter on the floor.
- Ela é nossa cliente agora.
Jimmy, this is my mother, who is so self-involved that, though I have now said your name twice, I bet she has no idea what it is.
Jimmy, esta é a minha mãe, que é tão egocêntrica, que embora já tenha dito o teu nome duas vezes, aposto que não faz ideia de qual é.
Now Serena is an adult, and she's not missing her curfew and she's not in high school.
A Serena é adulta, não anda a enganara hora de recolher, e nem está no liceu.
She just lost her husband... the last thing she needs to deal with right now... is you.
Ela acabou de perder o marido. A última coisa de que precisa agora... é de lidar consigo.
I just- - I just couldn't. But the important thing is, now I believe that- - That she's not confused and that she's not imagining this.
O importante é que acredito que ela não está confusa, ou imaginando coisas.
- You are destroying your child. She's a great kid, and she has a chance at a great future, but what you're doing right now is turning her into someone who's gonna spend about a decade on a therapist couch, trying to figure out why she can't form healthy adult relationships.
Ela é uma ótima criança, e pode ter um grande futuro, mas estão a transformá-la em alguém que vai passar uma década no terapeuta a tentar entender porque não consegue manter relações saudáveis e adultas.
And now, thanks to you, neither one of us knows where she is.
E, agora, graças a si, nenhum de nós sabe onde ela está.
She is a big girl now, and it's time for her to take responsibility for her own life, and that of her husband.
Ela já é crescida e está na hora dele assumir a responsabilidade pela sua própria vida e pela do seu marido.
She is married now. Taken.
Ela agora está casada.
- She is very punctual. Now...
Agora... sei porque gostas tanto dela.
Now Durrant is going to tell her the police are on to her. She'll wind up inside if she doesn't change her story.
Agora o Durrant vai dizer-lhe que a Polícia anda atrás dela e que será presa se não alterar a história dela.
She was here, now she is simply not here.
Ela esteve cá, agora simplesmente não está.
Now this is less risky, but in the meantime, any chance she has of recovering function in her legs will gradually disappear.
É menos arriscado, mas neste tempo as hipóteses de recuperar o movimento das pernas vão gradualmente desaparecer. - Ela pode ficar paralisada?
Now the state of Tennessee is saying she can't vote.
Agora, o estado do Tennessee diz que ela não pode votar.
Is she now?
Está a trair agora?
And our best chance is while she's still here. Now, if I can make it over to the seawall,
Se chegar até ao parapeito, posso entrar no barco.
What is she gonna do now? !
O que vai ela fazer agora?
What did she tell the police? Do either one of you know where the Marshal is right now?
Algum de vocês sabe onde a delegada está agora?
Now, is this true, or is she just saying that so I won't worry?
É verdade ou ela está só a dizer isso para não me preocupar?
Excuse me, is she a part of this family now?
Desculpa, ela agora faz parte da família?
She is a $ 2,000-a-night call girl who got knocked up by a politician, who wanted money and who's now getting 100 grand.
Ela é uma prostituta de 2 mil dólares por noite que engravidou de um político que queria dinheiro e agora vai ganhar 100 mil.
Where is she now?
- Onde é que ela está?
Now Katy is awake, she's speaking, she's moving her extremities.
A Katy está acordada, a falar, a mover as extremidades.
Now, she is fun-sized.
Agora, ela é divertimento garantido.
Maybe someday I'll know, but for now... The best thing for us, and especially for Carl, is that she leaves.
Talvez saiba daqui a uns tempos, mas, por agora... o melhor para nós e para o Carl, é que ela desapareça daqui.
Grace is at the age where, you know, she's-she's discovering her independence right now.
A Grace está na idade em que ela está a descobrir a sua independência.
Where is she now?
Salta isso. Onde é que ela está?
He received a little handwritten thing about her exposure to rat poisoning, bugs eating her, and some of the illnesses she did have over the previous 20, 25, 30 years. Now, how this so-called medical director didn't say, "Something is really wrong here. Let's step back, let's take a look at this lady and see what's really wrong with her."
O homem que supostamente era diretor médico da Rede Final Exit não recebeu nada de nenhum médico, nada de um hospital, nada de um profissional de medicina.
All I need is for her to believe that I was genuine in letting the girl go, which I wager she does now.
Só preciso que ela acredite que fui sincero ao deixar a rapariga ir, o que aposto que ela agora acha.
So now, as long as she's not arguing with me, no matter how wrong she is, I just back her up.
Por isso, agora, desde que não esteja a discutir comigo, independentemente de estar certa ou errada, dou-lhe razão.
Donna was helping me with my family tree, but now she is helping us with a case.
A Donna estava a ajudar-me com a minha árvore genealógica, mas agora está a ajudar-nos com o caso.
So where is she now?
Se já não está, onde está?
A little frightened, She is fine now.
Um pouco assustada. Está bem agora.
# Leave her, leave her She's with me now # lf your slate is clean then you can throw stones # lf your slate is not, then leave her alone!
Deixem-na, deixem-na ela está comigo agora. Se as vossas almas estiverem limpas... então podem lançar as pedras, Se não for assim, deixem-na em paz!
Now... Now, it is your coat, just as she said from the beginning.
Agora o casaco é seu, tal como ela disse no início.
For now she is with child.
Mas agora ela está grávida.
Now she is the control system of Eva Unit 01.
Agora, ela é o sistema de controlo do Eva Unidade 01.
She is yours to care for now.
Ela está ao teu cuidado por agora.
She is just a journalist right now.
Desta vez quem está diante de nós, é apenas a jornalista.
From now on, she is gonna do whatever it takes to get out of here.
Daqui em diante, ela vai fazer de tudo para sair daqui.
And by now, I'm too blurry to know what's going on anyway, though she reassures me everything is all right.
E agora, estou muito embaçada para saber o que está a acontecer de qualquer maneira, embora ela me tranquiliza está tudo bem.
Where is she now, Father?
Onde ela está agora, pai?
But now I will make sure that she is never healed.
Mas agora, vou certificar-me que ela nunca será curada!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]