Show yourselves traduction Portugais
97 traduction parallèle
Stand up and show yourselves or we'll be forced to open fire!
Levantem-se e apareçam ou somos obrigados a abrir fogo!
Show yourselves.
Mostrem-se!
But all remember what you have said, and show yourselves true Romans.
Dispersai-vos... mas lembrai-vos de vossas palavras... e mostrai-vos verdadeiros romanos.
Come on, my pretties. Show yourselves.
Vamos meus amores,... mostrem-se.
Show yourselves.
Apareçam.
Show yourselves, you cowards!
Mostrem-se seus, covardes!
- Show yourselves!
- Mostrem-se!
Come on and show yourselves!
Venham e mostram-se!
Come on, show yourselves.
Vamos, dêem a cara!
Jonathan and Martha Kent, show yourselves.
Jonathan e Martha Kent, mostrem-se.
Show yourselves!
Apareçam!
Show yourselves.
Mostrem-se.
Show yourselves, bastards!
Mostrem-se, sacanas.
Why don't you show yourselves?
Porque não se mostram?
Show yourselves!
Mostrem-se!
Who the fuck had the balls to touch my office? Show yourselves if you dare!
Quem teve os tomates para tocar no meu escritório?
Show yourselves, cowards!
Mostrem-se, covardes!
You can show yourselves to be responsible members of the world community with a simple abstention on the German resolution.
Podem mostrar que são membros responsáveis da comunidade mundial...
You guys'll show yourselves out? I'm gonna make sure she's not mad.
Vou ter certeza de que ela não está brava.
Show yourselves, you vermin!
Mostrem-se, seus vermes!
Or are you gonna show yourselves off in your natural habitat and fly that Kappa Tau flag freely?
Ou mostrarão quem realmente são e como vivem... e balançar a "Bandeira da Kappa Tau", cheios de orgulho?
Show yourselves!
- Mostrem-se!
Semi pulls and days, show yourselves! Or suffer my infinite wrath!
Respondam-me meus medrosos e mostrem-se ou sentirão a minha infinita fúria!
Ok, dregs of society dirt, Show yourselves.
Muito bem, escumalha da sociedade, mostrem-se.
Hel, Garmur, show yourselves if you still live!
Rhu, Garma, apareçam se ainda estiverem vivos!
Please show yourselves out.
Façam o favor de sair sozinhos.
If there are any of you out there I suggest you stand and show yourselves.
Se há algum de vós e está aí sentado eu sugeria que se levantasse e que se mostrasse.
Madam posse show yourselves out.
Madame... a posse mostra-vos a saída.
If there are any spirits down here, please show yourselves!
Se existem espíritos aqui em baixo, por favor mostrem-se!
So why don't just show yourselves out.
Então porque simplesmente não se vão embora.
Show yourselves, dogs! You curs!
Seus perros!
Alright, show yourselves!
Muito bem, apareçam!
Show yourselves.
Mostrai-vos.
Jacinta, Francisco, show yourselves.
- Queremos ver as crianças!
I'm gonna show you where you can wash yourselves.
Vou levá-los aonde se podem lavar.
You show me you don't know how to behave yourselves. You can't be trusted.
Como me mostraram que não sabem se portar, não vou confiar mais em vocês.
how dare you show yourselves around here?
Sinto muito. Cavalheiros, por favor tenham paciência. Escória!
don't come out, don't show yourselves.
Ninguém pode ver a gente... não saiam, não se mostrem.
You'll kick yourselves when I show you how he did this, it's so simple.
Vão ficar surpreendidos quando eu vos mostrar, é tão simples.
I'll show you where, but first you should enjoy yourselves.
Eu mostro-lhes onde foi, mas primeiro deviam divertir-se.
I could show you how to defend yourselves how to protect what is yours.
Eu podia ensinar-vos a defenderem-se, como proteger o que é vosso.
Do yourselves a favour and go out there and show the world what The Altar Boys are all about, yeah?
Façam um favor a vocês próprios e vão até ali e mostrem ao mundo o que é que são os Altar Boys, sim?
You can, uh... show yourselves out.
Podem sair.
Have we got a show for you tonight! Brace. yourselves for a night of top class entertainment...
Temos um show esta noite preparem-se para uma noite de entretenimento de altíssimo nível...
One week to show Mr. Turner... and your parents... and yourselves what you can do.
Uma semana para mostrar ao Sr. Turner e aos vossos pais e a vocês mesmos do que são capazes.
Show yourselves!
Mostra-te!
Since a picture is worth a thousand words... I put together a slide show so you can all see for yourselves.
Como uma imagem vale mais do que mil palavras, preparei uma apresentação para poderem ver com os vossos próprios olhos.
Show compassion for yourselves and your loved ones.
Mostrem compreensão por vocês e por aqueles que amam.
I'm guessing three beautiful ladies such as yourselves could use someone to show them a good time.
Suponho que três lindas senhoras como vocês podem precisar de alguém que lhes dê muita diversão.
You've got yourselves a show.
Vão ter o vosso espectáculo.
Stir yourselves, you cowards, show your feelings and your courage, or you'll spend your lives with one foot stuck in the mud.
Acordem os vossos corações, não sejam covardes. Mostrem os vossos sentimentos e a vossa coragem. Senão a vossa vida não será mais que um pé atolado na lama.
show me the money 40
show me your face 32
show me 1170
show it to me 113
show me what you got 106
show yourself 289
show us 126
show no mercy 20
show me something 32
show time 64
show me your face 32
show me 1170
show it to me 113
show me what you got 106
show yourself 289
show us 126
show no mercy 20
show me something 32
show time 64
show me how 19
show me your hands 307
show off 35
show it 54
show me what you've got 24
show me your teeth 20
show me the way 27
show your face 36
show me again 18
show some respect 148
show me your hands 307
show off 35
show it 54
show me what you've got 24
show me your teeth 20
show me the way 27
show your face 36
show me again 18
show some respect 148
show her 60
show up 35
show them 92
show her in 28
show him in 75
show me your hand 21
show him 170
show us what you got 48
show your hands 27
show me what 19
show up 35
show them 92
show her in 28
show him in 75
show me your hand 21
show him 170
show us what you got 48
show your hands 27
show me what 19