Shut her up traduction Portugais
428 traduction parallèle
Oh, brother. If that was a dame, you couldn't shut her up that easy.
Irmão, se isso fosse uma dama, não poderias calá-la tão facilmente.
Shut her up or I'll go crazy!
Mãe, fá-la calar-se.
The only way I can shut her up is to sit down and write.
A única forma de a calar é sentar-me a escrever.
It shut her up.
Ficou de boca fechada.
Shut her up.
Manda-a ficar quieta.
Then whitey, he shut her up.
Então, Whitey fê-la calar-se.
- I'll shut her up.
Eu fecho-o sem problemas,
Then he killed Renick's wife to shut her up.
Depois matou a mulher do Renick, para a calar.
I hope they haven't shut her up.
Nâo voltei a vê-los. Espero que nâo a tenham internado.
Do anything. Shut her up. She'll have the bleeding Jerrys over!
Fá-la calar-se, senão ela ainda chama a atenção dos alemães!
So you had to shut her up, and you had the money to do it.
Então você teve que calá-la, e tinha dinheiro para isto.
Shut her up!
Facam-na calar-se!
She's trying to blackmail us. I'll have to shut her up.
- Está a tentar fazer chantagem.
Don't shut her up.
Não a mande calar.
So, I decided to drop the entire mess... in her lap, just to shut her up.
Portanto, decidi largar a confusão no colo dela, só para a calar.
Shut her up.
Feche-a.
Would you shut her up?
Podes mantê-la calada?
- Is that why you shut her up?
Sabia demasiado?
That'll shut her up.
Isso fará com que fique calada.
I remember putting my forearm in Peg's mouth to shut her up so I could hear Get Smart.
Lembro-me de pôr o antebraço na boca da Peg para a calar, para poder ouvir o Get Smart.
- Shut up and tell her to get out!
Cala-te e manda-a embora!
She'll shut up like a clam if she thinks we're examining her.
charlotte se fechará em uma concha, se achar que se trata de consulta.
We were shut up with her for seven months near Jordaan Siding.
Ficamos 7 meses em J. Siding.
Tell her to shut up.
Diz-lhe que se cale.
- Shut up and take her home.
- Cala-te e leva-a para casa.
- Don't you ever tell her to shut up.
- Nunca mais a mandes calar. Entendido?
Zoraide will kill us for waking her up at this hour. Shut up!
Zoraide vai-nos matar por acordá-la a esta hora.
Tell her you won't be seeing her any more and shut up.
Diga-lhe que não a verá mais, e fique de boca calada.
How am I gonna tell her to shut up in Chinese? Shhh!
Agora como se diz "silêncio" em chinês?
Hell, man, can't you get her to shut up?
Raios, homem, näo consegues que ela se cale?
- I saw you drooling over her pearls. - Shut up, Bowers.
Vi-a babar-se por causa das pérolas.
I was only asking her to shut up so we can hear, big nose.
Só pedi que se calasse para ouvirmos, narigudo.
You're only right is to live her and shut up.
O teu único direito é viveres cá e estares calada.
First I tied her up, then sealed her mouth shut... Then I hit her.
Primeiro a amarrei, depois amordacei e então golpeei.
- Shut up, Polly. - I can stay with Karen and her family.
- Podia ficar com a Karen e a família.
Make her shut up!
Fá-la calar!
- Shut up! You would have to murder her Jack!
- Devias matá-la, Jack!
Please... Oh, you're making her cry. Shut up!
Vais fazê-la chorar.
It won't save her. - Shut up!
Isso não a salva.
Tell her yourself, you twerp! No, you shut up!
Diz tu, cretino.
Shut up and leave her alone!
Cale-se e deixe-a em paz.
Pointed at her. " Shut up.
Apontada a ela.
You forgot to kiss her goodbye Beef Shut up
Esqueceste-te de lher dar um beijo de despedida, Beef. - Cala-te.
I told them to shut up, to defend her honor.
Mandei-os calar, para defender a honra.
Why don't you shut up and let her talk?
Porque não te calas e a deixas falar?
You've not shut up about her for two months.
Há 2 meses que não te calas a falar dela.
Just shut up about her, all right?
Deixe-a fora da conversa, ouviu?
Joyce calls... her fuse is still burning, she tells you she'll shut Arthur up.
A Joyce telefona... Continua nervosa e diz que vai calar o Arthur.
- No, only when they told her to shut up.
- Só quando lhe disseram para se calar.
Do it if it'll shut her up.
Está bem...
Jacques, show her what will happen if she doesn't shut up.
Jacques, mostra-lhe o que acontece se ela não se cala.
shut her down 18
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
up top 130
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
up top 130
upside down 57
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up high 87
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up high 87