English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / Simpler

Simpler traduction Portugais

848 traduction parallèle
This system is altogether simpler, Mrs Goddens.
Este sistema, no seu todo, é muito mais simples, sra. Goddens.
It would make it a lot simpler to us if they were to have some distinguishing mark. A medal or ribbon. Or a resemblence to Napoleon.
Seria bem mais simples para nós, se tivessem alguma marca que os distinguisse, uma medalha ou uma fita, ou uma semelhança com Napoleão,
Wouldn't it be simpler if you just put the stateroom in the trunk?
Não seria mais fácil meter a cabine no baú?
Wouldn't it be simpler if you had him stuffed?
Não teria sido mais fácil mandar uma azeitona nele?
No, it's simpler than that.
É mais simples.
When the shooting starts, we just shoot at everybody, it makes it simpler.
Bom, quando começar os tiros nós atiramos em todo mundo.
Suppose you try something simpler, like crawling up the wall.
Tente algo mais simples, como subir pela parede.
Simpler too, all the time.
E cada vez mais simples.
Wouldn't it be simpler if we just lay down and let them walk over us?
Seria mais simples deitarmo-nos, para que nos pisassem!
It would sound simpler, and you'd remember it.
Soaria mais simples e você se lembraria.
It's simpler than it sounds.
É mais simples do que parece.
You're right. I'm ashamed. Moreover, if i wished to obliterate such a rival as your talented but highly neurotic husband i should employ simpler measures.
De fato, se eu quisesse eliminar a teu talentoso, mas neurótico marido, seria o mar de singelo.
My life is simpler. I was thinking about that girl at the bar.
Eu pensava naquela moça que vimos no bar.
Nothing simpler.
Nada mais fácil.
Isn't there a simpler way?
Nao há um modo mais simples?
I'll do it, it'll be faster and simpler.
Eu faco isso. É mais rápido e simples.
It'd be simpler if you'd just let me fix it, son.
Seria mais simples se me deixasse preparar a comida, meu filho.
Simpler. And much prettier.
É mais simples e mais bonito.
Wouldn't it be simpler just to avoid that type?
Não seria mais simples evitar aquele tipo?
- Hmm. Uh, have you something simpler? Much larger, but simpler.
Tem uma coisa mais simples, mas maior?
Of course, we had to save our men... ] [... but then wouldn't it be simpler to force the prisoner... ] [... to confess what he knew by using some persuasive tactics? ]
Claro que tínhamos que salvar os homens... mas não seria mais simples obrigar o prisioneiro... a confessar o que sabia, usando algumas técnicas persuasivas?
Of course. But that would be simpler.
Certamente, mas é mais simples.
It's simpler than that.
É mais simples.
Wouldn't it have been simpler to have it sent over?
- Não seria mais fácil enviá-lo?
- It makes everything simpler.
- Torna tudo mais simples.
- It occurs to me something simpler.
- Me ocorre algo mais singelo.
It's a lot simpler there.
Lá é tudo mais simples.
- Wouldn't that be simpler?
- Não seria mais simples?
Simpler, yes, but perhaps without it, there would be darkness.
Simplesmente, sim. Porém, sem ela, talvez houvesse trevas.
It might have been simpler if I'd left the dress in the bottom of the chest.
Acho que teria sido mais simples se tivesse deixado o vestido no fundo do baú.
Forgive me, but wouldn't it have been simpler to solve the problem without complicating matters by discussing them in public?
Monsenhor, perdoe-me mas não é mais simples resolver o problema... sem complicar, ao discuti-lo em publico?
Life can be so much simpler than people let it be most of the time.
A vida pode ser bem mais simples na maioria das vezes.
Why don't you try something simpler, like The Owl and the Pussycat?
Porque não tenta algo mais simples, como "A Coruja e o Gatito"?
Life was much simpler in my Warsaw laboratory.
A vida era bem mais simples no meu laboratório em Varsóvia.
I mean things are simpler for you.
As coisas são mais simples para ti.
Nothing could be simpler.
- Nada mais fácil.
It'd be simpler if you call me Helen.
Seria mais simples chamar-me Helen.
I wouldn't if I could. I'm simpler than I used to be.
- Mesmo que quisesse não podia.
Simpler.
Mais simples.
It may be simpler than that.
- Ou droga.
In fact, it's a much simpler form of life than what you're looking at now.
De facto, é tão simples quanto a que está a ver agora.
- I can't do that. - Look, make it simpler, I'll pay again.
- Olhe, eu simplifico, pago outra vez.
Oh, dear. Perhaps we'd better start with something simpler.
Se calhar devíamos começar com alguma coisa mais simples.
Nothing simpler than that.
É facílimo.
- I can't say it simpler than that.
- Não posso ser mais clara do que isto.
What could be simpler than Charleroi?
O que podia ser mais fácil que Charleroi?
It will be simpler.
Será mais simples.
The green is even simpler.
O verde é até mais simples.
- Simpler than that Villega.
- Mais simples que isso, Villega.
Simpler.
Muito mais simples.
Then you'll forget me - It's simpler than you think
Para quê complicar quando é tudo tão fácil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]