So soft traduction Portugais
510 traduction parallèle
Funny little hand... so capable and so strong... and yet, so soft and so white.
Que engraçada mãozinha, tão capaz e tão forte, e, no entanto, tão suave e tão branca.
So soft.
Tão macia.
In Cheatham County, Tennessee, the ground is so soft... they use it to stuff mattresses with.
Em Cheatham, no Tennessee, a terra é tão macia... que a usam para encher colchões.
So little, so soft.
É tão pequena... tão macia...
It's so soft and silky.
É tão macio e sedoso.
It's been many years since I've slept on so soft a bed.
Há muitos anos que não dormia numa cama macia.
Our hands are not so soft, but they can serve.
As nossas mãos não são muito macias, mas são boas para servir.
He's so soft, like his ma.
Ele é um fraco, como a mãe.
And you're always so soft and weak when it comes to her.
E tu sempre tão condescendente com ela.
Why? She's so soft.
- Porque ela é tão suave.
Oh, don't talk so soft.
Não sejas parvo.
YOU KNOW, MOST OF YOU AMERICANS ARE SO SOFT.
Sabe, vocês americanos são tão moles.
Your hands are so soft.
Suas mãos são tão suaves.
I hear her voice, so soft, so sweet... when I'm awake or when I sleep.
Ouço a sua voz. Tão suave e tão doce. Quando estou desperto ou quando durmo...
I've a good mind not to take you but, as I'm so soft-hearted, go get your aprons and start cleaning up this mess.
Não vai ser um casamento no sentido em que nós tivemos um, mas vou certamente fazê-lo feliz.
That is why you are so soft and flabby.
Por isso é que vocês são fracas e moles.
You and I don't have to get involved, you're so soft about it.
Você e o Ike não têm de se meter. São muito brandos!
- I never knew you were so soft and sentimental.
- Nunca soube que você fosse delicado e sentimental.
It used to be so soft.
Antes o teu sorriso era doce.
I love your skin, so soft and smooth like a pebble.
Gosto da tua pele, suave e lisa como um seixo.
- So soft, so sensual.
Quer dizer, socorro! ...
Look at Roni so soft and chubby.
Olha para o Roni tão fofinho e gorducho.
Your hands are so soft and warm.
As tuas mãos são tão macias e morninhas.
Parents were not so soft-hearted when I was a child.
Na minha infância, os pais não eram fracos.
You spoke so soft and tenderly
Falaste-me com meiguice
The best winter wool, pet, woven across the valley so good, so soft I thought I'd knit a shawl for your sister.
A melhor lã, pequena, tecida ao longo do vale tão boa, tão macia pensei em tricotar um xale para a tua irmã.
You're so soft, Julie.
É tão macia, Julie!
Your skin is so soft.
Sua pele é tão macia.
They're so soft.
São tão macios.
Because your skin is so soft and you smell so good?
Porque tens a pele tão macia e cheiras tão bem?
Her mouth which is so delicious and soft to kiss.
A sua boca deliciosa e macia para beijar.
You're soft, uou're sloppy, uou're unruly, uou're undisciplined... and I never saw anything look so wonderful in my whole life.
Sao indolentes, piegas, sem regras! Sao indisciplinados. E nunca vi nada de tao maravilhoso em toda a minha vida.
So don't nobody get soft-bellied or sorry for him.
Então é melhor não sentirem pena dele.
So start walkin'soft.
Então tem cuidado.
So very soft.
Muito suave.
I have been trying to entrap you. With these. To bind you to me in soft chains so that I may do with you as I will.
Tenho tentado atraí-lo, assim... para prendê-lo a mim com elos suaves, para fazer consigo o que me aprouver.
And then, in their spare time, they chew the glue out of buffalo hides so that their man can have a nice soft pair of moccasins.
E, depois, quando têm tempo livre, mastigam a cola da pele dos búfalos para os homens poderem ter um confortável par de moccasins.
So we'll find a soft location and have a conference.
Então, arranjemos um lugar macio para uma reunião.
The Chief said I'd been out on field trips too long, so he gave me this nice soft office job.
O chefe disse que fiz muito trabalho de campo então deu-me este agradável trabalho no escritório.
So you think you are strong because you can survive the soft cushions.
Então achas que és forte só porque sobrevives às almofadas macias?
So if I can, I want to use soft dollars.
Se eu puder, gostaria de pagá-lo em comissão.
So, as the comrade from Puelma said, I think that this government has been very soft ; that it is soft because it is the government of the workers.
Como ele dizia, nosso governo foi fraco, porque é dos trabalhadores.
- So soft.
Oh... tão suave...
You just act mean so people don't know you're soft-hearted. See, you know it's true.
Esconde para as pessoas não verem o lado sensível, certo?
She's so weak : Soft :
Ele é tão fraca... e tola.
Gustav Adolf Ekdahl has a soft spot for the ladies, so what?
Que posso fazer?
Well, there might be something soft... for you to lean against... so I don't crush your skirt.
Talvez possa haver algo macio para te poderes encostar e não amarrotares a saia.
It's just that you're so incredibly soft and cuddly.
- É que tu és tão, fofinho e charmoso.
So I bought some soft ones for you
Portanto comprei alguns suaves para você
Tasty tuck, soft beds and a uniform so smart It's got a Ph.D. From Cambridge.
Acomodamento saboroso, camas macias e um uniforme tão esperto tem um Ph.D. de Cambridge.
Yes, she's sleeping now, but she was up earlier this morning to the bathroom and had a soft drink, so I don't think, there's any cause for alarm...
Ela agora está a dormir, mas antes foi à casa de banho e bebeu um sumo, por isso não há motivo de alarme.