So you can go traduction Portugais
1,765 traduction parallèle
So you can go get the luggage.
Pode ir buscar as bagagens.
It's cover so you can go around shooting at people.
É um disfarce, para poderes andar por aí a matar pessoas.
So you can go and trudge through it like it's a chore and end up hurting her feelings, or you can go enjoy yourself and have sex!
Podes fazer isto como se fosse uma obrigação e acabar por a magoar ou podes divertir-te e fazer sexo!
So you can go rot in hell.
Podes ir para o Diabo que te carregue!
You've got a head so you can go through walls with it!
Ter uma cabeça capaz de atravessar paredes!
You want to have a funeral party while you're alive, so you can go.
Então quer uma festa fúnebre enquanto está vivo para poder ir?
Oh, please. A canoe built around your horse so you can go from riding to water travel without slowing down.
Uma canoa em cima de um cavalo para se passar da terra para a água sem diminuir a velocidade.
You need to know exactly Where the body is So you can go back And live it over And over again.
Precisa de saber ao certo onde está o corpo para voltar atrás e reviver o momento vezes sem conta.
And so you can go hang out with the cast and crew.
Para poderes confraternizar com elenco e o resto da equipa.
Why, so you can go get another haircut?
Porquê, vais cortar o cabelo outra vez?
So you people can just... come and go?
Então, vocês podem... ir e vir?
I'd like you to go look out your east window so we can talk about this face to face.
Quero que olhe pela janela virada para leste para podermos falar cara a cara.
Well, we go out and risk our necks so you can collect your pension.
Nós arriscamos o pescoço e você recebe a sua pensão.
But right now, I'd like you to go with Agent Moran, so he can take your statement, please.
Mas agora, peço que vá com o Agente Moran, para que ele tome o seu depoimento, por favor.
Oh, so you can't go to Vegas but she can fuck a bellhop on a Carnival Cruise Line?
Então, tu não podes ir a Las Vegas, mas ela pode comer um carregador num cruzeiro barato?
But I think I'm strong enough to walk, so... And you can educate me further, as we go along.
Acho que posso caminhar, por isso... pode ensinar-me como vamos para lá.
This is all some dumb excuse for you to go to the mansion, so you can finally rub up on all those strippers you've been dreaming about your whole life.
Isto é só uma desculpa parva para ires à mansão, para te poderes esfregar nas strippers todas com que sonhaste toda a tua vida.
All right, well, I can't go back without you, so... you're comin'with me.
Muito bem, então, não posso regressar sem ti, por isso, vais vir comigo.
So by all means, stay here and die. Or you can go save him.
Por isso, se quiserem podem ficar aqui e morrer ou podem ir salvá-lo.
Ryan, you got to go fast- - I can only go so fast in all this snow.
- Não posso com toda essa neve.
So I finally go in front of the judge. He goes, "Can you please explain what happened?"
Finalmente compareci diante do juiz... e ele disse : "Você pode, por favor, explicar o que aconteceu?"
My God, you should go to the hospital so you can get checked out, maybe.
Meu Deus, deverias ir ao hospital para depois poderes apanhá-lo, talvez.
So, I take it, I can tell the PM that you... you don't want to go to Washington?
Então posso dizer ao Primeiro-Ministro que não queres ir a Washington?
If so, can you go ahead and get me a fix on it?
Podes tentar arranjar-me a localização dele?
I'm gonna go outside and ring it so you can hear it.
Vou lá fora tocar para que possas ouvir.
- So, look, if you want to go back to sleep, I can... - No. No, really.
Olha, se quiseres voltar a dormir, eu posso Não, não.
And then I thought, "You can't go home. " Your home is so long ago and so far away. "
E depois pensei que não podia ir para casa, que tive um lar há muito tempo e muito longe.
So, the only people you allow to get close to you are the people you feel that can, can measure up, people you feel that can really go the distance.
Assim, as únicas pessoas que permites que se aproximem de ti, são as que achas que podem estar à altura, pessoas que sentes que podem ir até ao fim.
Can you go shopping for food so I have something to eat after school?
Podes comprar comida para eu ter que comer depois das aulas?
Okay, so I'm gonna pull all of the evidence boxes out of storage, put fresh eyes on everything, and then the two of you can go back to the country club. Wait a second.
Muito bem, vou buscar as caixas de provas ao depósito, e analisá-las novamente e vocês podem voltar para o Country Club.
So you tell me who it was so I can go kick his ass.
Diga quem foi e me acerto com ele.
So that you can step into a body and go live life again?
Para poder apoderar-se de um corpo e voltar à vida outra vez?
You know what, we have a lot of dolls over here, So let's go see if we can find one.
Sabes que mais, temos cá muitas bonecas, por isso vamos ver se encontramos uma.
But you should know that's why people find you so rigid, because you can never just let go and have fun.
Mas devias saber que é por isso que as pessoas te acham tão rígida, porque nunca sabes desprender-te e divertir-te.
So I want to see where you go when you can't be here.
Quero ver para onde vais quando não podes estar aqui.
Or it means it's late, I'm tired, I know you're here to advance some paranoid theory based on a single egg-white omelet, and I'd like to get it over with so we can both go to sleep.
Ou significa que é tarde, estou cansado, que tens uma teoria paranóica baseada numa omeleta sem gordura e queria despachar isso para podermos ir dormir.
You want to blow off the beach party so you and me can Go to palm springs?
Queres faltar à festa na praia para que tu e eu possamos ir a Palm Springs?
And I might even... go so far as to tell you that... when you want to, you can be quite handsome... and extremely charming.
E eu poderia mesmo ir tão longe ao ponto de te dizer que quando queres, também consegues ser muito atraente e extremamente charmoso.
It's so kind of you to live there so our kids can go to a better school.
É tão simpático da tua parte morar aí para que os nossos filhos possam ir para uma escola melhor.
So just go out there, and, you know, do the best you can.
Joguem o melhor que sabem e podem.
The worst is so often true. Then you'll go? As soon as you can?
Mas a Carrie-Louise sempre teve realmente queda para os idealistas.
- So if you can just get your bag, we'll go. - No.
- Portanto, vá buscar a mala e partiremos.
SO, I'D LOVE TO GO SKIING WITH YOU, BUT I CAN'T.
Podemos passar o Natal aqui.
- Yeah. - I'm here to capture the Scorpion, so if you got a problem with that, you can go work stage three.
Venho capturar o Escorpião, se tiveres algum problema com isso, podes ir para o palco três.
We'll go to Paris so you can free this poor Tchaikovsky
Faremos o concerto em Paris. Vamos acabar com as férias do Tchaikovsky!
There was a guest... they go, "Can you hold my baby?" So I held the baby and our photographer superimposed my glasses and my head.
Eu sei. Foi um convidado, que disse "Pode segurar no nosso bebé?" E eu segurei no bebé e o nosso fotógrafo sobrepôs os meus óculos e a minha cabeça.
So I'm just gonna go - out a little bit. - Can you please not leave?
Então vou só lá fora rapidamente.
Let's go back to Florida so you can see what kind of lowlife family you really have!
Eu disse, em um minuto. Henry, estive a pensar...
To go that little bit too far so you can step in.
Que pise o risco, para possa ocupar o lugar.
So you go ahead and enjoy your life while you can. 'cause one of these days, you're mine.
Por isso vai em frente, aproveita a vida enquanto podes porque um destes dias, serás meu.
I will get him, but you gotta be strong for me now and go with us, so you can help me find him.
Vou pegá-lo, mas agora você tem de ser forte e nos seguir, assim vai poder me ajudar a achá-lo.
so you don't have to worry 27
so you know 208
so you are 73
so you know what 79
so you're fine 16
so young 116
so you lied to me 29
so you're leaving 30
so you're good 22
so you're here 33
so you know 208
so you are 73
so you know what 79
so you're fine 16
so young 116
so you lied to me 29
so you're leaving 30
so you're good 22
so you're here 33
so you see 221
so you can 39
so you know him 19
so you're saying 94
so you're staying 16
so you're not mad 16
so you're okay 21
so you're right 22
so you 433
so you say 133
so you can 39
so you know him 19
so you're saying 94
so you're staying 16
so you're not mad 16
so you're okay 21
so you're right 22
so you 433
so you say 133