English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / So you know him

So you know him traduction Portugais

1,193 traduction parallèle
So you know him? - Yes or no?
Então, conhecias...
I got his number, so you can holler at him when you get a chance, know what I mean?
Tenho o número dele. Apita quando puderes. A minha gente.
So, Gavin, when the man, whose name you don't know... gets out of the meeting that you say he's in... would you call him at the number that you think is in your car... so that we can have the document you assure us gives us the proof... that the senior partners of your law firm... do control the money Simon Dunne left to the children of New York?
Então, Gavin, quando este homem, cujo nome vc desconhece... terminar este compromisso que vc diz que ele tem... vc poderia chamar para o número que vc acha que está em seu carro... para que possamos ter este documento que vc garante que nos provará... que os sócios de seu escritório... controlam o dinheiro que Simon Dunne doou para as crianças de New York?
You wouldn't know him yet, but he is so depressing, yet so divine.
Ainda nao o conheces, ele é deprimente, mas contudo é divino.
Security. - So, how well do you know him?
Quanto bem o conheces?
I guess I should've taken him more seriously, but I was so used to Billy acting crazy, you know?
Acho que devia tê-lo levado mais a sério.
You know, sometimes I'm not so sure I really saw him.
Sabe, por vezes nem tenho bem a certeza que o vi mesmo.
A mutual friend told him I know you, so Mr. Berman called me this morning and said that he would like to meet you.
Um amigo mútuo disse-lhe que te conheço, e o Mr. Berman ligou-me esta manhã e disse que gostaria de te conhecer. - Para quê?
So--and he's a painter... and, you know, gosh... five years from now, I'd like to be living there with him.
Então e ele é pintor... e, tu sabes, fogo... daqui a cinco anos, eu gostaria de viver com ali com ele.
Uh, and then, you know, no one else was home... so she ran to a neighbor's... and, uh, I stayed with him.
Uh, e depois, sabes, mais niguém estava em casa... por isso ela correu para um vizinho... e, uh, eu fiquei com ele.
- If you know so much, just pick him up.
Se vocês sabem tanto, porque não o apanham?
And that's why it's so great, because... we're friends now. I feel like I can count on him, you know?
É por isso que isto é fantástico, porque agora nós somos amigos.
So you don't know him at all?
Então, não o conhecem, de todo?
SO, THIS, UM, RELATIONSHIP OF YOURS- - DOES IT IN ANY WAY INVOLVE, YOU KNOW, HIM? OH.
Então e esta vossa relação inclui, de algum modo ele?
You know, I think that's why I love him so much.
Sabes, é por isso que o amo tanto.
I regret that. I hope it's going to change. But for the moment, it would be good if you could... touch base with me about him so that I know exactly how he's doing.
Espero que venha a mudar, mas, de momento, seria bom... se pudesses criar comigo uma linha de comunicação sobre ele, para que possa saber exactamente como ele anda.
If it's so perfect, how do you know it's not him?
Se é tão perfeito, como sabe que não é ele?
You came here so you could know him.
Vieste para aqui para o poderes conhecer.
Well, I couldn't bring him back too quickly so I don't really know, but I think your semi-corporeality won't last long, so why don't you use your condition to our advantage.
Sei lá, acho que você não vai ficar assim por muito tempo. Então porque não aproveitar? Bom.
Well, you know, I only saw this guy once for like ten minutes and the lighting was only so-so and I hadn't eaten anything, and, like, what if I'm remembering him a lot cuter than he was?
Só vi este tipo durante uns 10 minutos... e a iluminação estava medíocre e não tinha comido nada. E se ele me tiver parecido mais bonito do que é?
So if you actually do meet someone someday... I don't know where to put him.
Se vieres a conhecer alguém, não sei onde o hei-de pôr.
It takes a very special kind of person to organize all this, get people to follow him, so Michael's just very... Complex, you know?
Manter as pessoas a seguirem-lhe, por isso o Michael é um ser humano complexo.
And, you know, he was getting me my medicine so I kind of felt like I owed him.
Sabes, ele arranjava-me o meu medicamento e eu achei que estava em dívida.
Okay. But just so you know, you'll only have yourself to blame... when I go all alpha dog and beat him to a pulp in front of his wife and kid.
Está bem, mas depois não te queixes, se me armar em herói e o deixar feito em papa, em frente à mulher e ao filho.
You know, so she's looking down on him for all eternity.
Para ela olhar por ele para toda a eternidade.
I don't know if you can do this but I was thinking if I could get a few minutes alone with the president so that I can tell him what I saw in Banja Luka.
Não sei se podes fazer isto, mas estava a pensar se podia ter uns minutos a sós com o Presidente para lhe dizer o que vi em Banja Luka.
This kid whose mama went to the trouble of christening him Omar Isaiah Betts? You know, he forgets his jacket... so his nose starts running, and some asshole, instead of giving him a Kleenex, calls him "Snot".
O miúdo cuja mãe se deu ao trabalho de o baptizar de Omar Isaiah Betts, esquece-se do casaco fica com o nariz a pingar, e um parvalhão qualquer, em vez de lhe dar um lenço de papel, chama-lhe "Ranho".
I only know you said watch him so he don't run.
Só sei que o vigiámos para ele não fugir.
Look, Kelso invented this stupid Prank Day thing... and he superglued us, so the oatmeal thing... was just to, you know, get him back.
Foi assim. O Kelso inventou o dia estúpido das partidas... e colou-nos com supercola. Então aquilo das papas... era só para nos vingarmos.
You know, I just- - I got so enthusiastic when I thought about him, and it confused me because I think enthusiasm is a good thing, you know.
Sabes, eu... Fico tão entusiasmada quando penso nele, e isso confunde-me porque acho que o entusiasmo é bom, sabes.
I mean, if you could tell him that you really, truly love Ben, you know, and you weren't just, you know, pretending, so he would... he would win, that would be huge.
Quer dizer, se-se pudesses dizer-lhe que tu-tu realmente amas o Ben de verdade, sabes, e não estivesses apenas, sabes, a fingir, para que ele... ele ganhasse, isso seria... grandioso.
You and I both know who this guy is and what he is capable of, so you stay ten feet away from him at all times, and do not touch or threaten the prisoner at any time.
Ambos sabemos quem ele é, e do que é capaz, por isso fique sempre a três metros dele, e não lhe toque, nem o ameace.
So, you want to know, uh, what's wrong with him... so you can fix him?
Então quer saber o que se passa com ele. Para poder repará-lo.
I mean, it was silly and childish, but it made me feel good about myself. So I took him with me to London, you know, my talisman, my courageous Africa.
Quer dizer, era tolice e infantil, mas fazia-me sentir bem comigo mesmo, por isso levei-o comigo para Londres tu sabes, o meu talismã, a minha corajosa África.
- So to close up this case, this, you know, mark as suicide, go on to something else, my boss, he's going to have to rely to a certain extent on what people who knew Mr Coben have to say about him.
Para encerrar esse caso, Sabe? Declarar suicídio e partir para outra coisa...
How come you know him so well?
Conhece-o tão bem porquê?
How do you know so much about him?
Como sabe tanto dele?
So I bought him some forgiveness. But if I don't bring him back to face the music you know damn well that I can't carry a tune.
Já suavizei a coisa com umas massas, mas, se ele não der a cara, sabes que não posso continuar a protegê-lo.
You know, y'all don't have to be so rude, staring at him like that.
Sabem, não precisam de ser tão rudes, olharem para ele assim.
You gotta find out a way that we can put him in a corner so... he can't go against us, you know?
A única coisa que consigo pensar é enquadrá-Io... para que não se vire contra nós.
So you know, it must have been quite emotional for him to be standing in that place.
Assim, deve ter sido muito muito emocionante para ele estar presente naquele lugar.
You know, dude, alan, dude- - we are gonna- alan is so- - - i told him straight up.
Sabes meu, Alan, meu- - vamos- - - Alan é tão- - - Eu disse-lhe para ele se endireitar.
yes. i have a son... and there is so much more that you will know of him one day.
Sim... Eu tenho um filho. e há muito mais que um dia saberá dele.
You know, so I'd have to escape and then find him.
Sabes, assim eu tinha que escapar e depois encontrá-lo.
You know how much Grissom depends on me. So you figure, let's get rid of him.
Sabem como o Grissom depende de mim e decidiram correr comigo.
Now, I know that you didn ´ t come here for my cheese board so let me introduce him finally. The prodigal, in both senses, Dr. Andrew Brown.
Agora que sei que não vieram por causa da minha tábua de queijos, vou apresentar-vos finalmente o prodígio, em ambos os sentidos, o Doutor Andrew Brown.
He's cheating and you wanna protect him so I won't know what a jerk he really is?
Anda a trair-te e tu queres protegê-lo, para eu não saber como ele é parvo?
So I just slipped him a little something, you know.
Dei-lhe uma coisinha para tomar.
I invited him to dinner so you'd get a chance to get to know him.
Convidei-o para jantar, para poderes conhecê-lo melhor.
I don't want to get to know him. I just want him to do his part and break up with you so that I can take you to your prom.
Só queria que o deixasses para que te pudesse levar ao baile.
So because you don't like him, that means I can't know he's here?
E por não gostares dele, não posso saber que está cá?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]