Some of it traduction Portugais
12,598 traduction parallèle
Some of it is physical from injuries or age.
Uma parte é física, de feridas ou de idade.
Some of it is physical.
Às vezes é física.
Some of it is.
Algum é.
And some of it will be embarrassing and ugly... but mostly boring.
Algumas partes são embaraçosas e feias, mas "sobretudo" aborrecidas.
Oh no... I drank some of it..
Ah não eu bebi dela.
It's like the tree is some kind of codependent, who loves being a martyr.
É como se a árvore fosse uma dependente que adora ser mártir.
We can capture some of the Zero Matter and safely study it in Stark Labs.
Podemos capturar alguma Matéria Zero e estudá-la nos Lab. Stark.
It's in cipher, of course. Since, for some perverse reason, many of the people treasonable to England are to be found in the lower ranks of the government service.
Está em cifra, claro, visto que por alguma razão perversa, muitas das pessoas que podem atraiçoar a Inglaterra estão nos escalões mais baixos dos serviços governamentais.
Some of us have been broken by it, but most of us are still here, searching for other survivors from the Ark, trying to build something real and lasting out of the wilderness... a home.
Alguns de nós foram destruídos por isso, mas a maioria ainda cá está. À procura de outros sobreviventes da Arca, a tentar construir algo real e duradouro a partir da floresta. Um lar.
Your father said it absorbed some of the impact.
O teu pai disse, que ela absorveu algum do impacto.
Some of us have been broken by it, but most of us are still here searching for other survivors from the Ark, trying to build something real and lasting out of the wilderness... a home.
Alguns de nós não se conseguiram adaptar mas, uma grande parte ainda está aqui à procura de outros sobreviventes da Ark. A tentar construir algo real e duradouro no meio da natureza. Um lar.
Some of us have been broken by it, but most of us are still here, searching for other survivors from the Ark, rying to build something real and lasting out of the wilderness... a home.
Alguns de nós foram destruídos por isso, mas a maioria ainda cá está. À procura de outros sobreviventes da Arca, a tentar construir algo real e duradouro a partir da floresta. Um lar.
Some of us have been broken by it, but most of us are still here, searching for other survivors from the Ark, trying to build something real and lasting out of the wilderness... a home.
Alguns de nós foram destruídos por isso, mas a maioria ainda cá está. À procura de outros sobreviventes da Arca, a tentar contruir algo real e duradouro a partir da floresta. Um lar.
I just think it's unethical and some of the listeners would be upset if they knew calls were faked.
Não é ético e os ouvintes aborreciam-se se soubessem que eram falsas.
They know how to use them, too, so I'm thinking it's some kind of military background.
Eles sabem usá-las as armas. Devem ter um passado militar.
It's of some urgency - - so sorry.
É algo urgente, peço desculpa.
I mean, we might tell ourselves that we're "creating" something of artistic value, that there's some sort of spiritual dimension to the picture business, but what it is, is this fat cat,
Quer dizer, podemos dizer a nós mesmos que estamos a "criar" algo de valor artístico, Que há algum tipo de dimensão espiritual no negócio dos filmes, Mas o que realmente é, é este gato gordo,
When I was at Metallica, I just had this feeling... it was so brief... that there was some other kind of life I could be living.
Quando fui ver os Metallica, tive esta sensação... Muito breve, que podia viver outra vida.
Of course, we were out of telecom completely, and you hid it under some rumor of your midlife crisis or whatever?
E nós já tínhamos saído do setor. E tu escondeste isso num rumor de crise de meia-idade.
Why is it you men think, that every serious thing a woman does is the result of being in love with some man, or being misled by some man?
Porque é que os homens pensam que todas as coisas sérias que as mulheres fazem é como resultado de estarem apaixonadas por um homem, ou por serem enganadas por um homem?
And if you just so happen to get written up by some of the best fight journalists in this country, well that would be pretty nice, too, now wouldn't it?
E se, por puro acaso, alguns dos melhores jornalistas da área neste país escreverem sobre ti, também não calhava mal, pois não?
But, it was actually kind of funny watching you get stronger, thinking all the while it was some kind of drug.
Teve piada ver-te ficar mais forte, pensando o tempo todo que era uma droga qualquer.
We'll claw back some of his trades, sure, but we have to assume that the names he gave us, the specifics, all of it... false.
Vamos apanhar algumas transações mas temos de assumir que os nomes que nos deu, os detalhes, tudo... falso.
It's hard not to engage in a little magical thinking when everyone else is looking at you like you're some combination of Warren Buffet and God above.
É difícil não ter pensamentos mágicos quando todos pensam que és a combinação do Warren Buffet com Deus.
A friend of mine needs it.. he's got some personal work there.
Um amigo meu precisa dele ele tem um trabalho pessoal por lá.
He's treating this like it's a date, which should give you some indication of what my social life is like.
Ele acha que isto aqui é um encontro, o que revela bem como anda a minha vida social.
I know it takes some getting used to, but it smells like a crackpot of chlamydia in a Burger King bathroom in here.
Eu sei que leva algum tempo para acostumar, mas isto cheira a infestação de bactérias de alguma casa de banho da Burguer King.
It was on Erebus, 12,500 feet above sea level, that I met a strange and wonderful tribe of volcanologists, some of them overcome by altitude sickness.
Foi no monte Erebus, 3800 metros acima do nível do mar, que conheci um estranho e maravilhoso grupo de vulcanologistas, alguns dos quais tinham sido afectados pelo mal da montanha.
We've maximized where we think it is, and now it's a matter of going to the casino and rolling the dice and hoping we're gonna get some nice human anatomy, fossilized for 100,000 years, right out of this unit.
Delimitámos a zona onde pensamos que estão e, agora, é tudo uma questão de tentarmos a nossa sorte, lançarmos os dados e esperarmos encontrar partes de corpos humanos, fossilizados há 100 mil anos.
NASA is confirming there is some sort of malfunction with the capsule's heat shield... and it may not stay in place.
A NASA confirma algum tipo de avaria no escudo térmico da cápsula, que pode desprender-se.
And believe me, you want some of them guards to be able to watch their porn and get it all out before they on duty, so you best leave it.
E, acreditem, vão querer deixar que os guardas vejam pornografia e despejem tudo antes de ir trabalhar, por isso, não mexam nisso.
It's some kind of food distribution center.
É uma espécie de centro de distribuição de comida.
The Spanish Inquisition inflicted some of the most inhumane tortures on mankind, and on our kind, as it turns out.
A Inquisição Espanhola infligiu algumas das torturas mais desumanas na humanidade, e na nossa espécie, como podes ver.
It's a matter of some urgency.
É um assunto com alguma urgência.
A scrofulous john fucking some girl just like you, and quick with the back of his hand while he's at it.
Um cliente imoral a foder uma miúda como vocês e rápido a desprezar enquanto o faz.
Yeah, I was supposed to meet with Mr. Henderson at 6 : 00, but... If you can believe this, there was some strange noise in the engine of my plane, so rather than risk it, we decided to take the limo.
Sim, eu tinha uma reunião com o Sr. Henderson às 18h00, mas havia um ruído estranho no motor do meu avião e, em vez de arriscarmos a usá-lo, decidimos vir na limusina.
Yeah, it seems like you got some kind of a plan.
Sim, parece que tu tens algum tipo de plano.
No one deserves this, not unless they choose it, and some of us don't have that choice.
Ninguém merece isto, a menos que o escolham. Alguns de nós não têm essa escolha.
I need to see some kind of complete draft and I need to see it soon.
Tenho de ver algum tipo de rascunho terminado e tenho de o ver depressa.
Maybe this is some sort of side effect of her white-knuckling her way through it.
Exacto, pode ser um efeito colateral por estar a tentar controlar.
Without it, I'm just a wannabe fashion designer who lives at home with her foster dad, so up to now, everyone I've gone up against with mystical powers has had some sort of totem like mine.
Sem ele, sou apenas uma designer de moda que vive com o seu pai adoptivo. Todos que enfrentei que tinham poderes místicos, tinham algo parecido com o meu colar.
You can't hack it out. Can you lure it out like some kind of- - I can't believe I'm saying this- - some kind of digital honey or something?
Se não consegues hackear, podes atraí-la usando algum tipo de mel digital?
He's going to need more than some third-rate hacker to get it back up again, all because of you, sweetheart.
Ele vai precisar mais que um hacker totinhas para consertá-lo. Por causa de ti, querida.
Yeah, is there some kind of sick joy in it?
Pois, há alguma espécie de prazer doentio nisso?
Joe, you're out of control. Even though Brian's been trying to do my wife for years, and on some level, I hate him for it.
Ainda que o Brian ande a tentar pinocar a minha mulher há vários anos, e em certa parte, odeio-o por isso.
Some of the older kids wanted to make sure I knew it.
Alguns dos mais velhos queriam assegurar que eu soubesse isso.
Crane has been helping me through some behavior modification techniques, or as he insists on calling it, "A diet of the mind."
O Crane está a ajudar-me através de algumas técnicas de mudança de comportamento, ou como ele chama, "uma dieta mental".
I've been, uh... sorting through some stuff lately, and a part of that process involves me clearing the air with people that I care about, and I owe you some answers, so... it's good that we'll have some time together.
Eu tenho... resolvido umas coisas. E parte desse processo envolve fazer as pazes com as pessoas com quem me importo. E devia-te respostas, portanto... é bom termos algum tempo juntos.
So, it is customary, when somebody dies, to throw them a wake of some kind.
Ron, três coisas... inteligência, visão e completa ausência de medo. A IBM é formidável, mas ficou gorda demais.
Izzy, I realize that you're trying to take some of the family heat, and I appreciate it, but you can't change who you are.
Izzy, tenho a noção de que estás a tentar ajudar a família e agradeço-te isso, mas não podes mudar quem és.
If you feel that an encounter is becoming disagreeable or a waste of time, all you have to do is to press it discreetly, and an assistant will swiftly appear with some excuse, liberating you from your engagement.
Se entender que um encontro está a tornar desagradável, ou uma perda de tempo, basta pressioná-lo discretamente, e um assistente surgirá com alguma desculpa, libertando-o do seu compromisso.
some of them 141
some of us 51
some of you 27
some of the time 21
some of that 16
some of them are 20
of it 49
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
some of us 51
some of you 27
some of the time 21
some of that 16
some of them are 20
of it 49
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's just 7387
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's just 7387