Stay here traduction Portugais
21,606 traduction parallèle
Lee's... he doesn't stay here.
O Lee... Ele não fica cá.
Sadie... I need you to stay here, okay?
Sadie, quero que fiques aqui, está bem?
Please, just stay here.
Por favor, fica aqui.
You're really gonna stay here for me?
Vais realmente ficar aqui por mim?
We can never be what we want if we stay here.
Nunca poderemos ser o que queremos, se ficarmos aqui.
Hey, thanks for letting me stay here.
Obrigado por me ter deixado ficar aqui.
We can stay here till the trial?
- Podemos ficar aqui até ao julgamento? - Sim.
Do you want to stay here another decade!
Você quer ficar aqui mais uma década!
How long do we have to stay here?
Quanto tempo temos de ficar aqui?
Stay here, stay calm.
Fique aqui e fique calma.
If you stay here, they will find you and your son.
Se ficares aqui, eles vão encontrar-te, e ao teu filho.
We're gonna get incinerated if we stay here.
Vamos ser incinerados se ficarmos aqui.
Every minute that they stay here is another chance for Roman to find them.
Cada minuto que ficam, aumenta a probabilidade do Roman encontrá-los.
I can stay here, if that's what you mean.
Posso ficar aqui, se foi o que quis dizer.
I just can't stay here.
Só não posso ficar aqui.
You stay here until I get back, though, okay?
Fica aqui até eu voltar, está bem?
We cannot stay here, Art.
Não podemos ficar aqui, Art.
So the good news is, you don't have to stay here because you're worried about me.
Então, as boas noticias é que não precisas ficar cá por minha causa.
I wanted to stay here because I wanted to see how you live.
Queria estar cá, porque queria saber como vives.
You gotta stay here and take care of Max for me, okay?
Tens de ficar aqui e cuidar do Max.
Because when your buddy gets here, and tells me different, then you are going to stay here.
Porque quando o seu colega chegar e me contar uma história diferente, então você vai ficar aqui.
You should stay here with your family.
Devias ficar aqui com a tua família.
I wanna stay here.
Eu quero ficar aqui.
Stay here.
Fica aqui.
Stay here.
- Fica aqui.
- Stay here.
Fica aqui.
What do you say, I take a nap, stay here, and we go together around nine?
O que me dizes a eu dormir uma sesta aqui, e por volta das nove irmos os dois?
All right, okay. Um, you - - you two stay here.
Vocês... vocês os dois fiquem aqui.
I'd like to stay here.
Gostaria de ficar aqui.
- We'll die if we stay here.
- Vamos morrer se ficarmos aqui.
Stay here.
Calma.
Hetty, stay here.
Hetty, fica aqui.
In the meantime, you all stay here. Track anything that Babish might've been up to here in town.
Enquanto isso, fiquem aqui e descubram o que o Babish andava a fazer na cidade.
We can't stay here.
Não podemos ficar aqui. Temos de ir.
Stay here.
Fiquem aqui.
Are you sure you don't want to stay here with us?
Tens a certeza que não queres ficar connosco?
Hey, Jeanne, I appreciate your offer but I'm gonna go ahead and stay here.
Jeanne, agradeço o convite, mas vou ficar por aqui.
Maybe if I don't, it'll scare'em off and we can stay here.
Se não vestir, pode ser que se assustem e ficamos nós aqui.
You need to stay here.
Fica aqui.
You can stay here for a while.
Podes ficar aqui.
Now, we'll stay here, as guests in your home, till I get word from the Palace that the rescue attempt is beyond your ability to interfere.
Ficamos aqui, como convidados na sua casa, Até que o palácio me diga que não pode interferir com o resgate.
If we stay here, we're dead.
- Se ficarmos aqui, morremos.
I'm gonna stay here with Eve, make sure nobody follows us.
Vou ficar com a Eve, certificar-me de que ninguém nos segue.
But I don't want to stay here.
Mas eu não quero ficar aqui.
He can't stay here alone.
Sim, eu estou bem.
I'm staying right here, and you stay right here, too, okay?
Vou ficar aqui, e tu também, está bem?
Spaces don't stay empty for long around here.
Não demora muito para ter gente aqui.
Anyway, I try to stay out of here.
De qualquer jeito, tento ficar fora deste lugar.
But for right now, you just need to stay calm until we can figure out what's going on here.
- Mas por enquanto, precisas de ficar calmo até descobrirmos o que se passa.
Stay here, would you?
Fica aqui, sim?
Yeah. Just stay right here in this office.
Entendido? Fica aqui mesmo neste gabinete.
stay here with me 38
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20