Stick traduction Portugais
19,344 traduction parallèle
If the back door's locked, I'm gonna stick around a little bit.
Se a porta das traseiras estiver fechada, vou ficar por aqui mais um pouco.
- Yeah. Hey, listen, stick around.
Ouve, fica por aqui.
Really going to enjoy when I'm the one holding the stick.
Irei divertir-me imenso quando for eu a segurar no bastão.
She said they were sure Johnson was the killer, just couldn't make it stick.
Ela disse que tinham a certeza que o Johnson era o assassino, mas não conseguiu prová-lo.
You're Nick "The Stick's" girlfriend.
É a namorada do Nick "Palito".
Yeah, Nick "the Stick." One of Mr. Boss's guys.
Sim, Nick "O Palito." Um dos homens do Sr. Boss.
You hooked up with "The Stick" back in the day.
Costumavas andar com o Palito.
I need to chase every possible lead if I'm going to make this case stick.
Tenho de seguir todas as pistas possíveis se quiser que este caso se mantenha de pé.
We got to stick together, until we know how to play him or until he slips up, then we get him.
Temos de ficar juntos até descobrirmos como enganá-lo. Ou até ele se distrair. Depois apanhamo-lo.
Think we better stick to country roads, Doctor.
Acho melhor ficarmos nas estradas rurais, doutor.
If assassinating anyone with knowledge of the plot was Eva's goal, then why stick around?
Matar todos que sabiam do plano era o objectivo dela, então porquê ficar?
Because I would be out having to stick my finger down his throat and clean up his puke and stuff.
Porque teria que enfiar os meus dedos pela garganta dele e limpar o vómito dele e assim.
You sure you didn't stick around to use that other mask?
De certeza que não ficou para usar a outra máscara?
It's gonna take much more than a pointy stick to kill me.
Vai ser preciso algo mais do que uma seta para me matar.
We're not playing games, we found your USB stick.
Não estamos a brincar, encontramos o seu pen drive.
Just confirmed, this is the exact USB stick that installed the backdoor on Andrew Michaels'computer.
Acabou de confirmar, este é o mesmo pen drive que instalou a "porta das traseiras"
Have you forgotten about the hours you spent trying to figure out how to get Dunning in there alone, just to give him enough time to copy files to a stick drive?
Esqueceste-te das horas que passaste a pensar como metê-lo lá sozinho, só para ter tempo de copiar ficheiros para uma pen?
People like you and me need to stick together, Dodger, all we poor have is each other.
As pessoas gostam de ti e preciso de mantermo-nos juntos, Dodger, o que nós pobres temos é um ao outro.
My night crew won't be in for a few hours, but you guys are welcome to stick around.
O pessoal da noite só chega dentro de algumas horas, mas são bem-vindos a esperar.
Never could make a charge stick on that guy.
Nunca consegui manter uma acusação contra ele.
Close it quick, or stick it in a drawer. I'm good either way.
Tanto me faz que resolvam isto de forma rápida ou não.
I think we should stick to Tuesday.
Acho que devíamos adiar para Terça.
Stay sharp and stick together.
Fiquem alertas e juntos.
Hey, hey, hey. Taser stick only.
Bastão de choque apenas.
And you have the talking stick.
E tu tens a vara da fala.
He'll try to wear us down, but as long as we stick to the regimen, he can't take control no matter how much of an illusion he thinks this is.
Tentará desgastar-nos, mas desde que cumpramos o regime, não poderá tomar o controlo, não interessa o quão ilusório ele pense que isto é.
S... stick to me.
Apega-se a mim.
We'll stick with that.
Manteremos isso.
Now we stick to the plan, then we kill the girls.
Seguimos o plano e depois matamos as miúdas.
Best stick to internet porn and the certainty of dying alone, don't you think?
Fique-se pela pornografia e a certeza de morrer sozinho.
Way I see it, eight counts of homicide's gonna stick a lot better than a trafficking charge.
A meu ver, oito acusações de homicídio vão pegar melhor do que uma de tráfico.
Listen. Just stick around.
Ouve... fica por perto.
He's setting you up. Stick and move.
Soca e mexe-te, Daryll.
Eight counts of homicide's gonna stick a lot better than a trafficking charge.
Oito acusações de homicídio pegam muito melhor do que uma de tráfico.
Ray? Ray. Stick it.
Ray!
Eight counts of homicide's gonna stick a lot better than a trafficking charge.
Oito acusações por homícidio é bem melhor do que uma acusão por tráfico.
It's best you find your routine, whatever it is, and stick to it.
É melhor que descubras a tua rotina, seja ela qual for, e a mantenhas.
We stick together, things'll be just fine.
Mantemo-nos juntos e as coisas vão correr bem.
You can't ask'em to pay rent, but you can ask'em to stick their arm up a cow's address.
Não lhes podemos cobrar renda, mas podemos mandá-los enfiar o braço na fenda da vaca.
So I had to stick my arm up her...
Tive de enfiar o braço na...
So... anyway, I don't know what my next step's gonna be but... I thought, if it's all right with you, I could stick around here for a while.
Por isso, não sei qual vai ser o meu próximo passo mas se não te importasses, pensei ficar aqui por uns tempos.
Okay, small fries, stick close.
Batatinhas, não se afastem.
No, no, no. Look, we need to stick with this car until I can get in touch with HPD, all right?
Ouve, precisamos de continuar a perseguir este carro até eu conseguir contactar a Polícia, está bem?
He's not gonna stick around and get caught.
Ele não vai ficar por aqui e ser apanhado.
Okay, I guess that's no scarier than when that glow-stick broke in my mouth.
Está bem. Não deve ser mais assustado do que uma varinha luminosa partida na boca.
This stick?
Esta?
If the Feds wanted your help, why did they stick you with a cop from the LAPD?
Se os federais queriam a tua ajuda, porque te juntaram a um polícia da LAPD?
If you can't stick to your end of the deal, I can't be counted on to stick to mine.
Se não consegue cumprir a sua parte do acordo, não espere que eu cumpra a minha.
As long as we stay unified, we don't let ourselves be sucked in by any of the unpleasantness and the divisiveness that some members of our community are trying to cultivate, if we stick together, we're perfectly safe in Wayward Pines.
Desde que fiquemos unidos, não seremos sugados pelo desagrado e pela divisão que alguns membros da nossa comunidade estão a tentar cultivar. Se nos mantivermos unidos, estaremos perfeitamente seguros em Wayward Pines.
I do like you riding with me, but, uh, he don't expect you, and this stick don't like surprises.
Um homem assim antiquado, julga um homem pela namorada.
- â ™ ª stick to the promise, man, that you made me â ™ ª [all cheering] â ™ ª please don't treat me so doggone mean â ™ ª â ™ ª please don't treat me so doggone mean â ™ ª - The blade is yours.
A lâmina é vossa.