Stick to the facts traduction Portugais
50 traduction parallèle
Six feet three and a half inches. Now let's stick to the facts.
1,91 m, para ser mais exacto.
Let's stick to the facts.
Vamos ater-nos aos factos.
But let's stick to the facts.
Mas vamos nos manter aos factos.
- Stick to the facts, counselor.
- Limite-se aos factos.
I can see that sir, but let's stick to the facts.
Estou a ver Senhor. Mas vamos directos aos factos.
Just stick to the facts. You'll be fine.
te rodeie aos fatos e tudo irá bem.
Can we stick to the facts, please?
Podemos limitar-nos aos factos, por favor?
Unfortunately, in this class, we stick to the facts. And there's no known case-study of that nature.
Infelizmente, nesta classe, nós agüentamos aos fatos, e há nem todo estudo famoso de um tal caso.
We're just trying to stick to the facts.
Nós tentamos apenas cingir-nos aos factos.
Let ´ s stick to the facts.
Vamos nos ater aos fatos.
Can we stick to the facts?
Vincke, podemos limitar-nos aos factos?
Stick to the facts.
- Diz-me só o que interessa.
- Good, stick to the facts. "Morning."
- Isso, directa ao assunto. "Dia."
- Let's stick to the facts, shall we?
Vamos apegar-nos aos factos, está bem?
Stick to the facts where the woman was standing, how fast you were driving.
Cinge-te aos factos. Onde estava a mulher. A que velocidade ias, esse tipo de coisas.
Stick to the facts, you got nothing to worry about.
Cinge-te aos factos e não tens que ficar preocupado.
Stick to the facts, counsel.
Concordo.
Let's stick to the facts, all right?
Vamos se ater aos factos, certo?
Stick to the facts.
Limita-te aos factos.
Stick to the facts, detective.
Continue com os factos.
Let's just stick to the facts, Mr. Duesterberg.
Cinjamo-nos aos factos, Mr. Duesterberg.
Honey, could we please stick to the facts that pertain to the case?
Querido, podias cingir-te aos factos pertinentes para este caso?
Stick to the facts.
Cingir-nos aos factos.
Max, shall we stick to the facts?
Max, vamos cingir-nos aos factos?
Just stick to the facts.
Limita-te aos factos.
- Let's just stick to the facts here.
- Vamos limitar-nos aos factos.
I know that at this point you'll confess to everything I tell you to... so let's just stick to the facts.
Sei que por esta altura irás confessar aquilo que quiser, por isso foquemo-nos nos factos.
Why don't we, uh, skip all the ominous threats and macho bullshit, stick to the facts?
Porque não avançamos a parte das ameaças e da merda do machismo... e vamos directos ao assunto?
Stick to the facts.
Fique-se pelos factos.
Stick to the facts only when it's convenient.
Atenha-se aos factos só quando for conveniente.
Stick to the facts, take lots of pictures, and don't get discouraged.
Resuma-se aos factos, tire imensas fotos e não desanime.
It won't help being militant, so let's stick to the facts.
Não te vai ajudar o facto de ele também pertencer ao mesmo clube, portanto, vamos cingir-nos aos factos.
Maybe you want to stick to the facts.
Talvez queiras cingir-te aos factos.
- Stick to the facts.
- Diz o essencial.
You tone down the speculation, stick to the facts and quotes- -
Atenuas a especulação, cinge-te aos factos e citações...
I'm not keen on sarcasm, DI Hardy. ~ Stick to the facts, please.
Não gosto de sarcasmo, Detetive Hardy.
Stay calm, stick to the facts.
Mantenha-se calma. Limite-se aos factos.
~ Then, please stick to the facts, PC Miller.
- Então, por favor, cinja-se aos factos, Agente Miller.
Please just stick to the facts.
Podemos cingir-nos aos factos?
Stick to the facts before us, Agent Hardy.
- Atenha-se aos factos.
- Paul, please stick to the facts surrounding the death of Susan Harper... and avoid speculating about things you can't remember.
Paul, por favor cinja-se aos factos envolvendo a morte da Susan Harper... e evite especular sobre coisas das quais não consegue lembrar-se.
It's possible to speculate of course, but instead I choose to stick to the facts.
É possível especular, claro, mas, em vez disso, prefiro limitar-me aos factos.
Let's stick to the facts and skip the memorable account of what you did at age fourteen in the room of the gravely sick wife of the custodian who was suddenly cured.
Vamos ater-nos aos factos... e saltemos para o memorável sucesso do que realizou aos 14 anos, no quarto da esposa moribunda do guarda, curada repentinamente.
Look, until we know for sure what happened, let's just stick to the facts.
Até termos a certeza daquilo que aconteceu, vamos cingir-nos aos factos.
Yeah, let's - - let's stick to the facts, Ava.
Sim, limita-te aos factos, Ava.
So right now we just need to stick to the facts.
Neste momento, temos de nos cingir aos factos.
LET'S STICK TO THE FACTS.
Falemos dos factos.
Let's just stick to the facts, huh?
Vamos cingir-nos aos factos, sim?
No matter how he tries to spin the facts, you stick with what you saw.
Não importa a abordagem dele dos factos, mantenha o que viu.
Stick to the facts.
Cinja-se aos factos.
stick to the script 21
stick together 51
stick to it 16
stick to the plan 54
the facts 28
stick 185
sticks 43
sticky 55
stickers 27
sticks and stones 28
stick together 51
stick to it 16
stick to the plan 54
the facts 28
stick 185
sticks 43
sticky 55
stickers 27
sticks and stones 28