Stop it right now traduction Portugais
218 traduction parallèle
Stop it right now, will you?
Pára já com isso, ouviste?
Stop it right now!
Basta.
Honey, stop it right now!
Querida, pára já!
Stop it right now!
Parem imediatamente!
Calm down. Stop it right now.
Pára com isso imediatamente.
- Stop it right now. - Promise you'll never do that again.
- Prometes não repetir.
You stop it right now!
Para!
! You stop it right now!
Parem com isso!
Stop it right now!
Parem já com isso!
Stop it right now... or I am gonna knock you into next week!
Páre agora mesmo... ou te surrarei na próxima semana!
- Just stop it right now!
- Parem agora mesmo!
If you don't do your job right the experiment makes no sense and we can stop it right now.
se vocês não fizerem o serviço direito a experiência não faz sentido e nós podemos pará-la agora mesmo.
Stop it right now!
Parem todos imediatamente!
Stop it right now.
Pare imediatamente!
Stop it right now. Stop harassing me.
Pare imediatamente!
Stop it right now, both of you!
Parem agora mesmo, as duas!
Just stop it right now.
Parem com isso agora.
Stop it right now.
Pare com isso agora mesmo.
All right, now listen to me, Lieutenant, you're wasting your time and my time and the department's time and it's gonna stop.
Muito bem, ouça o que lhe vou dizer, Tenente. O senhor está a perder o seu tempo, o meu e o do departamento, por isso pare!
I don't know what kind of a game it is you're playing, but whatever it is it's gonna stop right now!
Não sei a que tipo de jogo tu estás a jogar... mas o que quer que ele seja isso vai parar agora mesmo!
I think we ought to put a stop to it right now.
Acho que devemos pôr um ponto final nisto, agora.
Now, Mr. Fuhrmann is going to put out his foot and when I roll the apple, it will stop right where we want it to.
Agora, o Sr. Fuhrmann vai pôr o seu pé e quando fizer rodar a maçã, parará onde nós queiramos.
It's not, if you'll stop this right now!
Não, se parares já com isto!
I don't know what you're up to, but I'm going to tell you it's going to stop right now.
Não sei o que é que estás a tramar, mas vai parar agora mesmo. Não.
Watch me. Im gonna put a stop to it right now. You watch me.
Me aguarde... vou pôr um fim nisso já.
Stop it! Stop it. Right now.
Pára com isso.
Now you just stop it right there, buddy boy.
Pára bem aí, amigo.
Now, stop it, right.
Pára com isso e senta-te.
Now, I don't know where this sexy "I'm a human being" nonsense came from but it's gonna stop right now.
Não sei de onde surgiu este "sou um ser humano" sexy, mas vai parar agora mesmo.
- It's gonna stop right now.
- Vai acabar agora mesmo.
AII right, look, just stop it now, okay?
Tudo bem, olha, pára já com isso, OK?
I've got to put a stop to it! Right now!
Em nome da minha honra devo pôr um fim nisto agora mesmo!
- Stop it. Right now. Come on.
- para com isso. agora. vá lá.
- Now, you tell her I said to stop it, all right?
Não quero este tipo de desrespeitos na minha casa. Diz-lhe para ela parar!
If I thought for a moment that there was any possibility that this communications relay could cause damage to the wormhole I'd put a stop to it right now.
Se achasse que o relé de comunicações podia danificar a fenda espacial, mandava parar tudo.
- Stop it, Bart! Let us out right now!
- Deixa-nos sair imediatamente!
You can't stop now, Professor, it's right in front of you!
Não pode parar agora, Professor, está mesmo à sua frente!
I don't know what kind of sick game it is you're playing with Ziyal but it better stop and it better stop right now.
Não sei que jogo doentio está a fazer com a Ziyal, mas é bom que pare imediatamente.
I mean, your mom can't stop talking about it... and the kids are over there right now trying to pet the fish.
A tua mãe não pára de falar nele e os miúdos estão lá agora a tentar fazer festas aos peixes.
I just want it to stop right now.
Só quero que pare.
- I want it all to stop. Right now!
Quero que isto tudo acabe, e já!
I'm gonna stop doing this right now, because frankly, it's a little embarrassing.
É um pouco embaraçoso.
Stop it, right now, both of you, stop it!
Acabem já com isso, vocês os dois.
Damn it, I want you to stop this car right now!
Condene, eu o quero parar este carro agora mesmo!
Stop it right now!
Parem agora!
We can stop this right now with a little dignity if you just say it! I won't say it!
- Eu não direi!
It's gonna stop right now.
Tem que parar agora mesmo.
Right now someone is trying to stop me from doing it.
Alguém está a tentar impedir-me de a cumprir.
You have to stop it, right now, where it stands.
Tens que impedi-la, agora mesmo. Onde está a ocorrer.
It is not too late to stop yawning right now, because you have to start yawning at some point of the day.
Não é demasiado tarde para começar a bocejar, porque tem que se começar a qualquer momento do dia.
It's going to stop right now.
Isso vai acabar e é já.
stop it 13041
stop it now 137
stop it already 25
stop it right there 16
stop it there 17
right now 7642
stop here 153
stop the car 663
stop talking to me 36
stop crying 318
stop it now 137
stop it already 25
stop it right there 16
stop it there 17
right now 7642
stop here 153
stop the car 663
stop talking to me 36
stop crying 318
stop lying 140
stop laughing 101
stop him 644
stop talking 690
stop right there 656
stop the bus 85
stop talking nonsense 52
stop the presses 25
stop complaining 83
stop yelling at me 54
stop laughing 101
stop him 644
stop talking 690
stop right there 656
stop the bus 85
stop talking nonsense 52
stop the presses 25
stop complaining 83
stop yelling at me 54
stop screaming 73
stop fighting 156
stop running 76
stop saying 98
stop right now 76
stop moving 156
stop them 234
stop that 1063
stop this 362
stop that man 40
stop fighting 156
stop running 76
stop saying 98
stop right now 76
stop moving 156
stop them 234
stop that 1063
stop this 362
stop that man 40