Survive traduction Portugais
10,559 traduction parallèle
We can survive Dread Doctors and Chimeras, too.
Também podemos sobreviver aos Médicos do Pavor e às Quimeras.
I did what I had to do to survive.
Fiz o que fiz para sobreviver.
I know how to survive in Beacon Hills.
Eu sei como sobreviver em Beacon Hills.
You may not survive,
Podes não sobreviver,
And it's the smart ones who always survive.
E são sempre os inteligentes que sempre sobrevivem.
Then survive with me.
Então sobrevive comigo.
I have spent, half a lifetime gathering the implements and skills to survive a werewolf.
Passei, metade da vida a reunir implementos e habilidades para sobreviver a um lobisomem.
If you survive, you have to find my friends for me, okay?
Se sobreviveres terás que achar meus amigos por mim, está bem?
When I survive, I'm going to get as far away from Beacon Hills as I possibly can.
- Quando eu sobreviver, vou afastar-te tanto de Beacon Hills quanto possível.
How long could she survive like that?
Quanto tempo conseguiria ela sobreviver assim?
We just have to survive what is forced upon us.
Só temos de sobreviver ao que nos foi forçado.
Alright. Everyone has their own personal way to survive.
Muito bem, toda a gente tem a sua maneira individual de sobreviver.
I only saw it as broken, so I made sure I had enough to survive in it.
Eu só o via partido, por isso apanhei o suficiente para sobreviver nele.
My father sacrificed himself so I could survive, so that I could right his wrong.
O meu pai sacrificou-se para que eu sobrevivesse, para que pudesse corrigir os erros dele.
I'm not sure you would survive another meeting with my husband.
Penso que não sobrevivias a outra reunião com o meu marido.
I assure you, Mr. Queen, I had all the faith in the world that you would survive. Huh?
Tinha toda a fé do mundo que sobrevivia, Sr. Queen.
It helped for a time, reminded me of the person that I used to be, but I'm telling you now that that person wouldn't survive here, and you won't either if you stay focused on the past.
Ajudou-me durante algum tempo, lembrou-me da pessoa que costumava ser, mas, estou a dizer-te, aquela pessoa não ia sobreviver aqui, nem tu se ficares presa ao passado.
The safest place within 100 miles to survive a nuclear attack.
- O sítio mais seguro em 160 km para sobreviver a um ataque nuclear. Com o vento...
We survived the Outbreak, and somehow, someway, we will survive this.
Sobrevivemos ao surto e, de alguma forma, de algum jeito, havemos de sobreviver a isto.
She'll survive. She's strong.
Ela vai sobreviver.
I trained her to survive, just like I trained you.
Treinei-a para sobreviver, como te treinei a ti.
They never imagined I'd survive the paradox, but The Father, he made us too well.
Eles nunca pensaram que sobrevivesse ao paradoxo. Mas o Pai... Ele fez-nos demasiado bem.
How did you survive the paradox at the book store?
Como sobreviveu ao paradoxo na livraria?
How are you supposed to save the future if you can't survive it?
Como é que se salva o futuro sem sobreviver a ele?
He was the only thing to survive on that planet, and he survived for a reason.
Ele foi o único que sobreviveu naquele planeta. e fê-lo por alguma razão.
A relationship can survive most anything... except secrets.
Uma relação pode sobreviver a quase tudo, excepto a segredos.
Now, if I survive, if you draw that darkness out of me, would it be gone forever?
Se eu sobreviver, se me retirares a escuridão, desapareceria para sempre?
How long do you think we can survive in here?
Quanto tempo achas que poderemos sobreviver aqui?
You always find a way to survive, don't you?
Encontras sempre uma forma de sobreviver, não é?
Mmm, paying off a few demons is easy, especially since they rarely survive long enough to collect.
Pagar a alguns demónios é fácil, principalmente porque raramente vivem o suficiente para receber.
How to survive under most conditions.
Como sobreviver em muitas condições.
Yes, of a city state so small that it has no outlet to the sea, and in order to survive, its leader has to make himself as unreachable as a rock star.
Sim. De uma cidade-Estado tão pequena que não tem acesso ao mar. E que, para sobreviver, precisa de um líder intocável que nem um astro do rock.
If we continue on this course, we'll be forced to start selling off our artistic patrimony simply to survive.
Se continuamos neste caminho, seremos forçados a ter de vender o nosso património artístico apenas para sobreviver.
So how do you survive without women?
E como o senhor sobrevive sem mulher?
I was so weak, I was strangling rats to survive.
Eu estava tão fraco, andava a estrangular ratazanas para sobreviver.
- Every cell in your body has been trained by millions of years of evolution to fight, to survive.
O teu corpo foi treinado para lutar pela sobrevivência.
Well, you'd have to survive this first.
Primeiro tens de sobreviver a isto.
It seems you're always willing to watch the world burn, long as you survive.
Parece que estão sempre dispostos a ver o mundo a arder, desde que vocês sobrevivam.
How would we survive?
Como iriamos sobreviver?
We can't survive getting thrown to the wolves.
Não sobrevivemos se formos lançados aos lobos.
I couldn't survive that.
Eu não sobreviveria a isso.
How did he survive?
Como pôde ele sobreviver?
Not many people survive that.
Poucos sobrevivem a isso.
The president's medical team gave me a full assessment last night and they have come to the conclusion that the president is in need of a liver transplant if he's to survive.
A equipa médica do presidente deu-me uma avaliação ontem à noite... A CASA BRANCA WASHINGTON... e chegaram à conclusão de que o presidente precisa de um transplante de fígado para sobreviver.
Because if you want to survive, you adapt.
Porque, se quiser sobreviver, adapta-se.
Even if we survive... we may not see each other again.
Mesmo que sobrevivamos podemos não nos voltar a ver.
All we gotta do is survive whatever's waiting for us behind that door.
Só temos de sobreviver ao que nos espera atrás daquela porta.
If he doesn't, we'll survive.
Se não aparecer, sobreviveremos.
everyday folk hoping to survive your father's reign of terror.
pessoas que tentam sobreviver ao reino de terror do teu pai.
My point being, if I can survive not being turned into Chronos, you can survive anything they throw at you.
O meu ponto de vista, se consegues sobreviver em não ser transformado no Chronos, poderás sobreviver a qualquer coisa que eles atirem a ti.
♪ only the strong survive ♪ Mr. Gallagher,
Sr. Gallagher,