English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / Tell her that

Tell her that traduction Portugais

4,029 traduction parallèle
♪ I tell her that I bring my cat ♪
* Eu disse-lhe que trouxe o meu gato *
No, we all agreed not to tell her that we have it.
- Não, concordamos todos em não contar que isto está aqui.
It's not gonna help you or your mom to tell her that "A" is back.
Não vai ajudar se lhe disseres que "A" está de volta.
Should I tell her that you asked me not to?
Devo-lho dizer que você me disse que não posso?
Can you just tell her that she has nothing to worry about?
Podes dizer-lhe que não há nada para se preocupar?
You're gonna tell her that you've gone off your meds?
Vais contar-lhe que deixaste de tomar os medicamentos?
Tell her that you'll get help.
Diz vais procurar ajuda.
Tell her that you'll go back on your meds.
Que voltas à medicação.
Tell her that she means more to you than I do.
Diz-lhe que ela é mais importante do que eu.
I can't. I can't tell her that.
- Não posso dizer-lhe isso.
And tell her that if she ever touched Braden again, we would make their little sex tape go viral.
E dizer que se ela tocasse no Braden novamente, divulgaríamos o vídeo de sexo até se tornar viral.
Tell her that.
- Diz-lhe isso a ela.
Why would I tell her that?
Porque haveria de lhe dizer isso?
- Betts... will you tell her that Megan - - I'm going to go.
- Tenho de desligar.
Tell her that you're useless.
Diz-lhe que és imprestável.
Come one, tell her that you didn't do it.
Mãe! Vá lá, diz-lhe que não foste tu.
Tell her that you didn't do it!
- Diz-lhe que não foste tu!
Your teammates can tell her that you stopped by. Please?
- As tuas colegas dizem-lhe que vieste.
Tell her that you're diverting your attention from her murder trial to work on this.
Diz-lhe que vais deixar de prestar atenção ao julgamento por homicídio, para trabalhar nisto.
So you can go ahead and tell her that you think that I tried to have her killed?
Para que lhe vá contar que pensava que eu estava a tentar matá-la?
Yeah, well, don't you dare tell her that.
Pois, bem, não te atrevas a dizer-lhe isso.
Yeah, I had someone call her mom when we found her and tell her that she was injured.
Sim, pedi para alguém ligar para a sua mãe quando a encontramos e contar que ela estava ferida.
Either that or I'm just gonna have to find him and then... and tell her why I did what I did.
É isso ou vou ter de encontrá-lo e só então lhe posso dizer porque fiz o que fiz.
Just don't tell her about that funky seizure you had.
Mas não lhe contes nada sobre aquele ataque que tiveste.
Yes, sir. You tell her to stay away from that girl!
Diz-lhe para se manter longe daquela miúda.
Tell her you're worried that the caterers
Diz-lhe que estás preocupada que o "catering"
Either way, I think you should tell Sam that he can't bring her into your house.
Enfim, acho que devia dizer ao Sam que ele não pode levá-la para sua casa.
Well, then I guess I'm gonna have to tell Peri Westmore that you're sleeping with her husband.
Então, acho que terei que contar à Peri Westmore que andas a dormir com o marido dela.
Well, then I guess I'm gonna have to tell Peri Westmore that you're sleeping with her husband.
Bem, então acho que terei que contar à Peri Westmore que andas a dormir com o marido dela.
I would tell her, or whoever it was, that I was sorry, but that the greater good was at stake.
Eu diria a ela, ou seja lá quem aparecer, que eu sinto muito. Mas que um bem maior estava em risco.
When Amanda forced me to be her mole, I couldn't tell any of you, because I knew that she was monitoring me.
Quando a Amanda me coagiu, eu não podia contar a ninguém porque sabia que ela me monitorizava.
Well, you're just gonna have to tell her you're not gonna do that.
- Terá de lhe dizer que não o fará.
I sure as hell didn't tell her to go down that alley.
Tenho a certeza que não lhe disse para ficar naquele lugar.
Is that what you're gonna tell Cady if her dad doesn't come off that mountain?
É isso que vais dizer à Cady se o pai dela não sair daquela montanha?
I'm in love with that intern out there, but I won't tell her.
Amo aquela interna, mas não lhe digo.
Jason, you can tell this story till you're blue in the face, but all people are gonna hear is that you hit her.
Jason, podes contar essa história até te cansares, mas tudo o que as pessoas vão perceber é que bateste nela.
"Tell her the truth". That was a great idea.
"Diz-lhe a verdade", mas que grande ideia.
So I went over there to tell that tramp to keep her daughter away from my boy.
Então, fui dizer àquela cabra para manter a filha dela afastada do meu filho.
I suggested that he talk to her, tell her he was confessing his crimes.
Sugeri que ele conversasse com ela para lhe contar que iria confessar.
If that's Lexi, please tell her we're still eating dinner.
Se for a Lexi, diz-lhe que estamos a jantar.
Tell that to the mum with the baby in her arms who's spittin'up blood.
Diga isso à mãe com o bebé nos braços, a cuspir sangue.
And then you tell Linette that you're gonna need her now more than ever.
E depois disseste a Linette que vais precisar dela agora mais do que nunca.
This is about a girl about to walk in here and tell us that she's not giving up her baby.
Isto é real. Isto é uma menina que vem aqui dizer que não vai dar o seu bebé.
Well then maybe you should tell her what her mother was actually trying to do that night.
Então temos que lhe contar o que a mãe dela estava mesmo a tentar fazer naquela noite.
Right, and if it ever happens again... You can definitely tell the client... that her behaviour makes you uneasy.
Precisamente, e se acontecer outra vez, podes definitivamente dizer ao cliente que o comportamento não é o mais adequado.
Will you tell her to stay away from that girl?
Diz-lhe para ficar longe daquela rapariga.
You tell her to stay away from that girl!
Diz-lhe para ficar longe daquela rapariga. - Que rapariga?
Ali's was the one who told us about that blonde twin who stabbed her sister... can we not tell ghost stories while we're walking through a graveyard?
Foi a Ali que nos falou daquela gémea loira que esfaqueou a irmã. Podemos não contar histórias de fantasmas ao andar por um cemitério?
You know, I could tell just by looking at her that... that...
Sabes, eu podia dizer só de olhar para ela que... que...
Tell that to her next victim.
Diz isso à próxima vítima.
Did he tell you that, uh, offering her the job has nothing to do with their past relationship, all due respect to you, and that she-she's the only person for the position?
Ele disse-te que, uh, a oferta de emprego que lhe fez nada tem a ver com o antigo relacionamento que eles tiveram, com todo o respeito por ti, e que ela seria a única pessoa capaz de ocupar tal posição?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]