English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / Tell her the truth

Tell her the truth traduction Portugais

580 traduction parallèle
You must tell her the truth.
Tens que dizer-lhe a verdade.
Tell her the truth now, David.
Diz-lhe já a verdade, David.
- You might tell her the truth.
- Talvez a verdade.
And we won't ever tell her the truth?
E nunca mais de desfaz o equívoco?
Tell her the truth.
Diga a verdade.
EXCEPT TELL HER THE TRUTH.
Eu tentei avisa-la.
You've got to tell her the truth.
Ela não recorda o que aconteceu naquela noite e precisa de se lembrar de tudo. Conte-lhe a verdade.
So there's nothing to do but to tell her the truth.
Por isso, só lhe resta dizer-lhe a verdade.
You can tell her the truth if you like, Larissa.
Se quiseres, podes dizer-lhe a verdade, Larissa.
Now, will you tell her the truth?
Pode dizer-lhe a verdade?
And tell her the truth!
E diga a ela a verdade!
You can't tell her the truth.
Não lhe podes contar a verdade.
Why don't you tell her the truth, Russo?
Por que não lhe contas a verdade?
Won't we ever tell her the truth?
Nunca lhe diremos a verdade?
Hey, tell her the truth.
- Digam-lhe a verdade.
Why can't we tell her the truth?
Porque não podemos dizer-lhe a verdade?
No. Don't tell her what I told you to tell her. Just tell her the truth now, OK?
Não lhe digam o que eu vos mandei, digam a verdade, está bem?
I'm finally trying to tell her the truth.
Estou a tentar dizer-lhe a verdade.
Just tell her the truth.
Diz-lhe a verdade, que tal?
Why didn't you just tell her the truth?
E porque não disseste a verdade?
I'm gonna tell her the truth.
Vou-lhe contar a verdade.
Tell her the truth.
Conta-lhe... A Verdade!
Boy, you've got to go to your teacher and tell her the truth.
Rapaz, tens que ir ter com a tua professora... e dizer-lhe a verdade.
We'll tell her the truth about what's happening.
Iremos contar a verdade sobre o que aconteceu
I've got to tell her the truth.
Tenho de lhe contar a verdade.
So I had to tell her the truth.
Por isso, tive de lhe dizer a verdade.
Just tell her the truth.
Conta-lhe a verdade!
I think basically we're stuck with having to tell her the truth.
Acho que estamos basicamente presos em dizer a ela a verdade.
We tell her the truth Hope has been and always will be safe.
A verdade que a esperança esteve sempre e estará segura.
How can I tell her the truth, if I don't know it myself?
Como quer que eu fale a verdade se nem eu sei a verdade?
How could the beast tell her the truth?
Como podia a Besta dizer-lhe a verdade.
We know it isn't the truth, you tell her yourself... that's all she's waiting for. I know.
Vais tu contar-lhe a verdade, é só o que ela quer saber.
If you wait for her to tell the truth, you'll have a long gray beard.
Se espera que ela conte a verdade, ficam-lhe as barbas brancas.
What shall I tell her? The truth?
Digo-lhe a verdade?
Now that her death is complete, I can stop lying and tell the truth.
E agora que a sua morte está completa, posso parar de mentir e dizer a verdade.
We suspect Mama doesn't tell the truth about her age.
Por isso suspeitamos de que ela mente na idade.
I'll tell her the whole truth and that's that.
Digo-lhe toda a verdade e pronto.
But the truth is the worst thing we can tell her.
Mas a verdade é a pior coisa que se lhe pode dizer.
... or tell her the whole truth.
... ou então a contar-lhe toda a verdade.
What did you tell her? The truth.
Que lhe contaste?
If a woman was to tell the truth, she likes a man who scares her a little.
Se as mulheres admitissem... a verdade, diriam que gostam de ser assustadas.
Anyway, I've convinced her she should tell the truth.
E convenci-a que devia dizer a verdade.
He's smitten with her and can't tell us the truth.
Ele está apaixonado por ela e não nos pode dizer a verdade.
To tell you the truth, I did not find her such as I expected.
Para ser franco, não vi o que julgava que veria.
Then you tell her to tell him the truth!
- Bem, diga-lhe para ela dizer a verdade.
I really want to see her, Tell me the truth.
Eu realmente quero vê-la,
To tell you the truth, I had quite a crush on her.
Para dizer a verdade, tive uma paixoneta por ela.
He wouldn't tell me her name Only that she is married and the truth of it would be her ruin
Acho que não é má ideia perguntar á Cecily Corde.
- Tell me the truth... don't you ever think about her?
Olhe para mim, papá!
The Congressionals want it back. We have to get her to Canada to tell the Truth Commission there's a cure.
Devemos levá-la para o Canadá... e dizer-lhes que há uma cura.
Just tell her the truth.
Conta-lhe a verdade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]