The day she died traduction Portugais
254 traduction parallèle
She wrote me the day she died.
Me escreveu isto no dia em que morreu.
She wrote it to me the day she died.
Me escreveu isto no dia em que morreu.
" The day she died The neighbors came to snicker.
No dia em que morreu os vizinhos vieram bisbilhotar.
He left home the day she died
Ele saiu de casa no dia em que ela morreu.
"and your letter arrived the day she died. " I had just been laying her out.
E imagina tu que feitor me deu a tua carta logo no dia em que ela morreu... e quando voltei da vestimenta.
He thinks it stems from my mother spoiling me till the day she died.
atribui-a aos mimos que a minha mãe me deu. Com licença.
I hid them the day she died.
- Guardei-os no dia em que morreu.
Until the day she died in an accident.
Até ao dia em que ela morreu num acidente.
The planets were aligned the day she died.
Os planetas estavam alinhados no dia em que morreu.
Your mother and I were lovers almost from the moment we met and we remained lovers until the day she died.
Eu e a sua mãe tornámo-nos amantes quase à primeira vista. Fomos amantes até ao dia em que morreu.
On the day she died, she had nine of those crystals.
No dia em que ela morreu, ela tinha nove desses cristais.
Well, my guy in the hotel lounge tells me that Tina and Shelley were having a cat fight over some dude named Jeremy the day she died.
Bem, o meu rapaz da sala de estar do hotel disse-me que a Tina e a Shelley estavam a brigar por causa de um Jeremy no mesmo dia da morte.
You told my investigator you never saw her on the day she died.
Disse ao meu investigador que não a vira no dia do crime.
Tell you this much. I became a much better cop the day she died.
Tornei-me um polícia melhor no dia em que morreu.
You were operated on the day she died.
Foi operado no dia em que ela morreu.
She read about how I had a rare blood type like her sister and that my surgery was on the day she died.
Ela leu que eu tinha um tipo de sangue raro como a sua irmã... e que minha operação tinha sido no dia em que morreu.
I loved that woman till the day she died.
Amei aquela mulher até ela morrer.
Yet she was here on the day she died.
No entanto, ela esteve aqui no dia em que morreu.
I hit the road the day she died.
Fiz-me à estrada no dia em que ela morreu.
It was administered on the day she died.
Foi-lhe administrada no dia em que morreu.
We argued the day she died.
conheces o teu trabalho, certo?
Sounds like Vanessa's ex saw her with the new admirer the day she died.
Parece que o "ex" da Vanessa a viu com o novo admirador no dia em que ela morreu.
She got it the day she died.
Meu Deus, recebeu-a no dia em que morreu.
You can see from the postmark Mary Alice probably got it the day she died.
Podes ver pelo carimbo do selo que a Mary Alice o deve ter recebido no dia em que morreu.
- Swore he loved her till the day she died.
- Jurou amá-la até ao dia em que morresse.
Do you know why Trudy was in that parking garage on the day she died?
Sabes porque é que a Trudy estava naquele estacionamento quando morreu?
You were with there with Lisa on the beach the day she died. - No.
Estiveste com a Lisa na praia, no dia em que ela morreu.
She was a wretched pig of a woman, and the day she died, this world became a better place.
Ela era uma mulher miserável, e no dia que ela morreu, o mundo tornou-se um lugar melhor.
Did I ever tell you about the day she died?
Já te contei do dia em que morreu?
- The day before she died.
No dia antes dela morrer.
On the day that your sister died, she had a purse.
No dia em que a tua irmã morreu, ela tinha uma mala.
The day before she died, I had a feeling Laura was in trouble.
Na véspera da morte dela, pressenti que a Laura estava num sarilho.
The day before she died, she asked to see me alone.
No dia antes de morrer, pediu-me para me ver a sós.
And the day before he returned, she died.
e, um dia antes dele voltar, ela morreu.
Because you're comfortable being the same miserable sonofabitch that you were the day that she died.
- Ele tem mulher e filhos. Se acho que seria capaz de matar o Cox?
- Yes, I wrote her a note telling her to stay away from water on the day that she died.
- Sim, escrevi-lhe um bilhete a dizer para ela se afastar da água no dia em que ela morreu.
She's worn his coat since the day he died.
Desde que ele morreu, ela usa o uniforme dele.
She died on the tenth day from heart failure.
Ela morreu no décimo dia de parada cardíaca.
She died the day I was born.
Morreu no dia em que eu nasci.
But the day before Yen's return she died in a mountaineering accident.
Mas um dia antes do regresso de Yen ela morreu num acidente de montanhismo.
Her mother died the day she was born.
A sua mãe morreu no dia em que ela nasceu.
Oh, the last time she visited was the day before she died
Oh, a última vez que ela a visitou foi no dia antes da sua morte.
Last entry's from the day before she died :
Último registo, na véspera de morrer :
And I heard you met Hye Ji the day before she died too
E ouvi dizer que te encontráste com a Hye Ji no dia anterior ao que ela morreu
She actually died, otherwise the day wouldn't have restarted.
Morreu mesmo. Caso contrário, o dia não teria recomeçado.
This is a photograph taken of her on the day that she died.
Esta é uma fotografia dela no dia em que morreu.
The housekeeper told me that she died the day before.
A governanta disse-me que ela tinha morrido no dia anterior.
The woman who attended the funeral that day, she came for one purpose only - to exploit the fact that Richard Abernethie had died most suddenly, and to implant into the minds of the relatives the thought that he had been murdered.
Explorar o facto de Richard Abernethie ter morrido subitamente. E para colocar na mente dos familiares o pensamento de que ele teria sido assassinado.
The day that she died, she had had intercourse.
Ela tinha tido relações sexuais no dia em que faleceu.
she's mark's late wife she died on the wedding day in the car accident leaving the church
Ela era a companheira de Mark, ela morreu no dia do casamento, em um acidente de carro, na saída da igreja.
She's the same now as she was the day I died.
ela agora é a mesma do que era... no dia em que morri.
the day before yesterday 39
the day 56
the day after tomorrow 108
the day before 49
the day after 57
the day after that 18
she died 453
she died last year 19
she died when i was 20
the doors 46
the day 56
the day after tomorrow 108
the day before 49
the day after 57
the day after that 18
she died 453
she died last year 19
she died when i was 20
the doors 46
the door is locked 37
the door was open 152
the door is open 55
the duke 46
the duck 18
the devil 179
the door is closed 18
the dress 56
the dog 197
the door was locked 29
the door was open 152
the door is open 55
the duke 46
the duck 18
the devil 179
the door is closed 18
the dress 56
the dog 197
the door was locked 29
the d 504
the dogs 39
the doctor 415
the door 306
the door opened 17
the door's open 68
the date 58
the deal is off 49
the door was unlocked 33
the dead 45
the dogs 39
the doctor 415
the door 306
the door opened 17
the door's open 68
the date 58
the deal is off 49
the door was unlocked 33
the dead 45