English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / The glasses

The glasses traduction Portugais

1,549 traduction parallèle
Yeah, I know about the glasses.
Sim, eu sei sobre os óculos.
And the glasses.
E com os óculos.
Did you bring the glasses?
Trouxeste os óculos?
- The glasses. Off. - I'm coming, Princess.
- Tira os óculos.
I'll pour us some drinks. You show me where the glasses are.
Eu sirvo as bebidas, mostras-me onde estão os copos?
The geezer with the glasses.
O velhote de óculos!
How can he know me, I have wear the glasses
Mesmo com os óculos, reconheceu-me.
Put the glasses up for the next day.
E depois arrumar os copos para o dia seguinte.
What Kent wears, the glasses, the business suit, that's the costume.
O que o Kent usa, os óculos seus trajes de homem de negócios, esse é o disfarce.
Don't be deceived by the glasses.
Não se deixe enganar pelos óculos.
Sedef, get the glasses out and open the wine, will you?
Sedef, traz copos e abres o vinho, se faz favor? .
What are the glasses for?
Então para que servem os óculos?
Got the glasses.
Já tens os óculos.
Manny sentero's prints are all over the room, including the champagne bottle and one of the glasses.
O quarto está cheio de impressões digitais do Manny Sentero, incluindo na garrafa de champanhe e num dos copos.
I gave the other doorman, the heavy-set guy with the glasses... - Yeah- - - l gave him $ 20, told him to give 10.
Dei ao porteiro dos óculos uma nota de 20 ara ele lhe dar dez.
Take off the glasses.
Tira os óculos.
Don't breathe on the glasses, ask if you have any questions... and card anyone who looks younger than 30.
Não respire para os copos, pergunte-me se tiver alguma questão... e dê um cartão a toda a gente que parecer ter menos de 30.
- That deserves a clink of the glasses.
- Isso merece um brinde.
- Who's that guy with the glasses?
- Quem é aquele tipo de óculos?
The guy with the glasses.
O tipo de óculos.
The pretty boy with the glasses?
O rapaz bonito com os óculos... sou eu.
All right, let's refill the glasses, top off Elijah's cup.
Está bem, vamos voltar a encher os copos, enche o copo do Elijah.
Buck teeth, braces, glasses so thick... I could see into the future.
Dentes de coelho, aparelho óculos com lentes tipo fundo de garrafa.
It was not there when Gudgeon brought the cherry glasses.
Não estava lá quando o Gudgeon trouxe os copos de xerez.
No, I think you were in the pavillion on Sunday, after 12 : 00, when Gudgeon brought out the cherry glasses.
Acho que esteve no pavilhão depois do meio-dia, quando o Gudgeon trouxe os copos.
You forgot that witches'glasses. while excellent for imprisoning witches. are also good for communicating between the worlds.
Esqueceu-se que o espelho de bruxa, além de ser excelente para aprisionar bruxas, são bons também para comunicar entre os mundos.
It is with Riemann's work that we finally have the mathematical glasses to be able to explore such worlds of the mind.
É graças ao trabalho de Riemann que temos finalmente os óculos matemáticos para podermos explorar estes mundos da mente.
And the black glasses.
E nada de óculos escuros.
I'll bring the papers, we'll have a good meal, a couple of glasses of wine...
Eu levo os papéis, comemos um bom jantar, uns copos de vinho...
Remember, your glasses need a five second lock on each person for the scan to register.
Lembra-te, os teus óculos precisam de focar cinco segundos em cada pessoa para registar o scan.
But the combination oflosing his glasses and breathing carbon monoxide... had impaired Buster's judgment.
Mas o facto de ter perdido os óculos e de ter inalado monóxido de carbono... influenciou as capacidades do Buster.
Well, the "B" got you glasses.
Com o 4 ganhaste uns óculos.
So a few glasses of wine, a few laughs, and it's Susan the happy, trotting elf.
Então, uns copos de vinho, umas gargalhadas, e eis Susan o elfo feliz e trotador.
Look, I got the lenses put in my Max glasses.
- Tenho lentes nos óculos do Max.
- You know what? I wanna go to the car and get my other glasses, okay?
- Vou buscar os outros ao carro.
He's got the fucking crazy glasses on.
Tinha uns óculos marados.
That's why you got the new glasses.
- Sei que será despedida.
Then Sophia loses her glasses and thinks the pig is a baby.
A Sophia perde os óculos e acha que o porco é um bebé.
You know, minus the thick glasses and the strong lesbian vibe.
Percebes, tirando as grossas lentes e a forte tendência lésbica.
Where the hell are my reading glasses?
Onde raio estão os meus óculos de ler?
Not me. Give me a nerd with glasses any day of the week.
Dêem-me um totó com óculos a qualquer dia.
Did he do that thing where he, uh, stares at you over the top of his reading glasses?
Ele usou o estratagema de te olhar por cima dos óculos para ler?
I mean, I've been to your apartment... and seen the Red Sox dish towels and glasses and the Yankee toilet paper.
Eu sei, já estive no teu apartamento... vi o pano da louça dos Red Sox... e os copos... e o papel higiénico dos Ianques...
Come around here, get the two glasses over there.
Venha para aqui, traga aqueles dois copos. Despache-se.
I forgot the glasses, You want me to...?
Raios, esqueci-me dos copos. Queres que eu? ...
Some of them have switched from glasses to contacts, They play sports, They play in a band, They get laid surprisingly often, So it makes you kind of question the whole set of terms :
Alguns até trocaram os óculos por lentes de contacto, praticam desportos, tocam numa banda, vão para cama frequentemente, o que faz pensar bem na designação :
He took off on the lenses of someone's glasses the other day I said, the peon in my office can't see without his glasses
Ele começou por causa de umas lentes dos óculos no outro dia. Eu disse, o meu empregado do escritório não consegue ver sem os óculos.
And Natu the great says... the peon in my office goes deaf without his glasses!
E Natu "O grande" disse... O empregado do meu escritório fica surdo sem os óculos.
He says, "No, he uses a hearing-aid. He needs glasses to find the hearing aid"
Diz ele, "Não, ele usa um aparelho para ouvir e necessita dos óculos para o segurar!"
So please raise your glasses in a toast to the bride and groom.
Assim, levantem os vossos copos por favor, num brinde aos noivos.
Say you pick up the dirty glasses and once again serve some champagne.
Está momentaneamente ausente, essa é a verdade! Como assim? Momentaneamente, mas também traiu o senhor!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]