The real world traduction Portugais
1,963 traduction parallèle
Welcome back to the real world, the world of facts and science and rational thought. Hmm.
Bem-vinda de volta ao mundo real, o mundo dos factos, da ciência e do pensamento racional.
You have to go back to the real world.
Tu tens de voltar ao teu lugar no mundo real.
The real world?
Como no mundo real?
Fuck the real world!
O mundo real que limpe o cu!
Sure, it was great out here, but I like the real world too.
Claro, foi óptimo estar daqui, mas também gosto do mundo real.
I mean, since we'll be at Lily's, it's a better-smelling higher-thread-count version of the real world.
Bem, uma vez que vamos para casa da Lily, vai ser uma versão do mundo real mais cheirosa e com lençóis melhores.
Inside the shopping mall you can find music, movies, furniture, food, cars, real estate, souvenirs and more from all over the globe, just like in the real world.
Dentro do shopping pode encontrar música, filmes, móveis, alimentos, automóveis, imóveis, lembranças e muito mais de todo o mundo, assim como no mundo real.
What are you saying? That our hotness is purely circumstantial? And that if we were out in the real world, we'd like each other less?
Estás a dizer que a nossa excitação é apenas puramente circunstancial e que se estivéssemos no mundo real, gostaríamos menos um do outro?
- This is the real world.
- Este é o mundo real.
This is the real world.
Este é o mundo real.
I'm so glad I don't live in the real world.
Ainda bem que não vivo no mundo real.
The amount of work I do equals certain things in the real world.
A quantidade de trabalho que faço equivale a certas coisas na realidade.
Yeah, which is like an a + in the real world.
Sim, que é um A + na vida real.
I live in the real world where vampires burn in the sun.
- Porque vivo no mundo real, onde os vampiros se queimam ao sol.
I am training them for the real world.
Estou a treiná-los para o mundo real.
You weren't good enough to make it in the real world.
És um artista falhado, Will.
SO WHAT WE DECIDED TO DO FOR OUR TV SHOW IS WE TOOK THE LITTLE GUYS OUT IN THE REAL WORLD, REAL LIFE, REAL SITUATIONS WITH REAL PEOPLE,
Portanto, para o programa decidimos pegar na rapaziada pusémos-los lá fora em situações reais com pessoas a sério
I'm actually gonna have to venture out Into the real world soon, huh?
Vou ter que me aventurar pelo mundo real, não é?
I'm glad to be in the real world.
Fico feliz em fazer parte do mundo real.
If you can call this the real world.
Se puder chamar isto aqui de mundo real.
But in the real world... it doesn't work.
- E depois votaram para me despedir. - O quê?
If you look at what... George Osborne is saying and some of the other people in the new wing of the Conservative party, they appear to understand what's going on in the real world in terms of social networks and...
Se observares o que o George Osborne está a dizer, e algumas outras pessoas na nova frente do partido Conservador, eles parecem entender o que está realmente a acontecer no mundo em termos de redes socias, na geração "MySpace" e tudo mais.
Because the brand new bank credit money didn't just sit there. It got spent into the general circulation in the real world.
Porque o novo crédito bancário do dinheiro não ficou parado, foi sendo gasto pela circulação geral no mundo real.
It's the real world that ultimately gets the new money in exchange for its car.
Na verdade, é o mundo real que recebe o dinheiro em troca do seu carro.
As we have seen, it's the real world that makes the loan, NOT the bank.
NÃO PODES COMÊ-LO! Como já vimos antes, é o mundo real que faz o empréstimo, não é o banco.
Her mother and I didn't succeed in preparing her for the real world, I'm afraid.
Receio que a mãe dela e eu falhamos em prepará-la para o mundo real.
My home was never in the real world.
A minha casa nunca foi no mundo real.
I live in the real world, okay?
Eu vivo no mundo real, ok?
I'm in the real world.
Estou no mundo real.
You wanna come to the real world?
Queres vir para o mundo real?
Because the real world eats your ass and spits your ass out.
Porque o mundo real mastiga-te e deita-te fora!
His Holiness once told me a pope was a man torn between the real world and the divine.
Sua Santidade disse-me certa vez que o papa era um homem dividido entre o mundo real e o divino.
It seems the real world is upon us tonight.
Parece que o mundo real nos invadiu esta noite.
Well, I try to blend in, in the outside world, but I figure in here everybody gets it.
Tentei integrar-me no mundo real, mas achei que aqui dentro, todos ganhavam.
More real than anything up in the world.
Mais real do que qualquer coisa no mundo.
The real evidence our world is coming to an end?
A verdadeira prova de que o nosso mundo está a acabar?
Look, I-I don't understand how you can ignore something that even the most skeptical people in the world think might be real.
Ouça, não compreendo como consegue ignorar uma coisa que... mesmo a pessoa mais céptica do mundo acha que pode ser real.
It means the depression that arises from comparing the world as it is to a hypothetical idealized world.
Significa "a depressão que surge de comparar o mundo real com um mundo hipotético, idealizado".
Money give us the ability to purchase the real goods and services of the world.
O dinheiro dá-nos a habilidade de comprar os bens e os serviços do mundo.
The bank has created bank credit for the borrower to the sum of $ 10,000. The borrower has bought the car that it existed in the world of real things, and the seller now has that bank credit of $ 10,000.
O banco criou crédito bancário para o mutuário no total de 10.000 dólares, o mutuário comprou o carro, que existe no mundo das coisas de verdade, e a vendedora agora tem aquele crédito de 10.000 dólares.
It came from the world of real things.
Bem, de onde é que veio o carro?
It simply cannot keep pace with the demands of the artificial financial economy which has an unlimited appetite for profit and which operates with no regard for the natural limitations of the real world.
Tempo é Dinheiro que é um apetite ilimitado por LUCRO, e opera sem qualquer consideração aos limites naturais do mundo real.
For example, the volume of trade on the world's foreign exchange markets, in just one week, exceeds the total volume of world trade in real goods and services during an entire year.
Por exemplo, o volume de troca no mercados das bolsas mundiais, somente numa semana, excede o total do volume das trocas mundiais em bens e serviços reais de um ano inteiro.
And thirdly, due to the inevitable defaults and foreclosures, the banks gain legal title to a lot of real property the world over.
E em terceiro lugar, devido às inevitáveis faltas de pagamento os bancos ganham titulos legais de propriedades reais à volta do mundo.
But perhaps the biggest fraud of all is that most of the people who produce the real wealth of the world, are in debt, and in risk of losing everything they worked for, to bankers who fabricate money out of mere promises to pay.
5ª Violação : Mas provavelmente a maior fraude de todas é que a maioria das pessoas que produzem a verdadeira riqueza do mundo estão em Dívida e em risco de perderem tudo aquilo porque trabalharam arduamente para banqueiros que fabricam dinheiro meramente através de promessas de pagamento.
Without real value in the world, money is nothing.
Sem valor real no mundo o dinheiro não vale nada.
We the people, in conjunction with the material blessings of the natural world, are the source of all real wealth.
Nós, as pessoas, um conjunto com as bençãos do mundo natural somos a fonte da toda a real RIQUEZA!
You think you're the only one who can survive in the big bad world?
Achas que és o único que consegue sobreviver no mundo mau e real?
It's the T. Rexes who are the real dummies of the world.
Os T. Rex são os verdadeiros patetas do mundo.
Besides, you and I both know the real power in this world ain't magic.
Além do que... ambos sabemos que o verdadeiro poder deste mundo não é a magia.
When I don't hear from him, it's as if I've died, as if the air is sucked out from my lungs and I am left desolate, but when I receive a letter, I know our world is real.
Quando não tenho notícias dele, é como se eu tivesse morrido, como se o ar tivesse sido sugado de meus pulmões e me deixa desolada, mas quando recebo uma carta, sei que nosso mundo é real.
the real one 64
the real me 30
the real deal 26
the real story 16
the real thing 38
the real ones 16
the real you 39
the reality is 24
the real 41
the real question is 84
the real me 30
the real deal 26
the real story 16
the real thing 38
the real ones 16
the real you 39
the reality is 24
the real 41
the real question is 84
the real reason 20
real world 18
world 311
worldwide 40
world of warcraft 18
world without end 18
world cup 17
world peace 28
world series 29
world war ii 41
real world 18
world 311
worldwide 40
world of warcraft 18
world without end 18
world cup 17
world peace 28
world series 29
world war ii 41
the rest of us 45
the rest of my life 18
the restaurant 50
the right way 29
the road 48
the rules have changed 16
the rules are simple 34
the rules 72
the rain 42
the river 87
the rest of my life 18
the restaurant 50
the right way 29
the road 48
the rules have changed 16
the rules are simple 34
the rules 72
the rain 42
the river 87
the rock 58
the rope 39
the right thing 58
the rest of your life 21
the roof 92
the right 75
the reason 46
the red one 47
the ring 177
the r 45
the rope 39
the right thing 58
the rest of your life 21
the roof 92
the right 75
the reason 46
the red one 47
the ring 177
the r 45