The same traduction Portugais
86,709 traduction parallèle
"He beat Bam Bam Bigelow, Undertaker, Shawn Michaels, Owen Hart... his brother... In the same decade."
ele deu cabo do Bam Bam Bigelow, do Undertaker, do Shawn Michaels, do Owen Hart, o seu irmão, na mesma década. "
I can't watch another do the same.
Não posso deixar que outro faça o mesmo.
No, but it is Smith's, and they spent 18 months together in the same cell block in Attica.
Não, mas sim de Smith, e eles passaram 18 meses juntos no mesmo bloco em Attica.
He's a negotiator, and he wants the same thing you want... for everybody to go home alive.
Ele é negociador, e ele quer a mesma coisa que você quer... todos irem para casa vivos.
I didn't think you'd go buy the same jacket.
Não pensei que fosses comprar o mesmo casaco.
My nephew has the same shirt.
- O meu sobrinho tem uma igual.
The same car together.
Juntos no mesmo carro.
We came here because we saw a guy with the same freaky symptoms.
Viemos por causa de um tipo com os mesmos sintomas.
It seems many others have been admitted with the same symptoms.
Parece que muitos outros estão com os mesmos sintomas.
Besides... she would've done the same thing for me.
Além disso... Ela faria a mesma coisa por mim.
And that Dreyfuss has the same information.
E o Dreyfuss sabe disso.
Can't look at your old friend the same way?
Já não vês o teu velho amigo da mesma forma?
Oddly enough, I was about to say the same thing.
Por incrível que pareça ia dizer a mesma coisa.
Made of the same stone as Plymouth Rock.
Feito da mesma pedra que a Rocha de Plymouth.
I might ask the same question of you.
Posso fazer-te a mesma pergunta.
You find out that we work for the same agency, as Davy Crockett and Sacagawea once did, and now you're convinced you need to be James Bond.
Descobriste que trabalhamos na mesma agência que o Davy Crockett e o Sacagawea e agora queres tornar-te no James Bond.
If we are to be successful in our battle against the supernatural, we must always stay on the same page.
Se queremos ganhar a luta contra o sobrenatural, devemos sempre comunicar.
- of the demon Jobe... - Pretty solid proof she and Dreyfuss are not on the same team.
Prova concreta que ela e o Dreyfuss não estão na mesma equipa.
The Arma Mutata believed it was cast on the same anvil used by Ares to forge his armor.
A Arma Mutata acreditava que foi fundida pela mesma bigorna usada por Ares para forjar a sua armadura.
If she is Arma Mutata, does she want it for the same reason as Dreyfuss?
Se ela é da Arma Mutata, ela quer pelas mesmas razões que o Dreyfuss?
Henry Parrish is not on the same team as his father.
O Henry Parrish não está na mesma equipa que o pai dele.
I'm sure she felt the same way.
Eu sei que ela queria o mesmo.
It could be the same person who ran me off the road last night.
Pode ser a mesma pessoa que me empurrou para fora da estrada.
Everyone's wondering the same thing.
- Que dizem no centro?
When the chips are down, they'll look at you the same way they always have : as a thug.
Quando tudo voltar ao normal, eles olharão para ti da mesma maneira que sempre te viram : um rufia.
Be glad I'm letting you and your fellow traitors do the same.
Fica grato por eu te deixar ir a ti e aos teus amigos traidores fazerem a mesma coisa.
The guy's got exactly the same pants on in Hawaii and on Christmas.
O tipo tem exactamente as mesmas calças vestidas no Havaí e no Natal.
And Bumpy and his, group, they are the same people that took over the palace a couple of years ago.
E o Bumpy e o grupo dele foram as mesmas pessoas que invadiram o Palácio há alguns anos.
It's the same people, same M.O.
São as mesmas pessoas, o mesmo M.O.
I can't and won't ask the rest of you to do the same.
Não posso e não vou pedir que vocês façam o mesmo.
She has the same hair as you.
O cabelo dela é igual ao teu.
I'm in the same boat.
Estou no mesmo barco.
But he keeps coming back to the same area despite increased patrols here.
Mas ele continua a voltar a mesma área, apesar do aumento das patrulhas aqui.
Our smarts are on the same channel.
Estamos em sintonia.
It could be from the same blade.
Pode ser da mesma lâmina.
Well, I thought the same.
Bem, eu pensei o mesmo.
The paper changes, but It all spends the same.
O papel muda, mas é sempre gasto da mesma forma.
And at the same time, also Exchange goods and money. So that people can Become rich and poor through. Their own effort.
E ao mesmo tempo, elas podiam trocar bens e dinheiro, então as pessoas podiam enriquecer ou empobrecer através do seu próprio esforço.
At the same time.
Ele construiu a nossa civilização moderna e a escravizou ao mesmo tempo.
No matter how sympathetic you are to Sophie, her situation is not the same.
Não importa a simpatia que tenhas pela Sophie, a situação dela não é igual.
The gun used to kill Travis was the same make and model as the one you bought a month after your rape.
A arma usada para matar o Travis era da mesma marca e modelo daquela que comprou um mês depois de ter sido violada.
That's not the same thing, Frankie.
Isso não é a mesma coisa, Frankie.
We're not abandoning Sophie to the system that screwed her the first time... the same system that executed Earl.
Não vamos abandonar a Sophie a um sistema que já a lixou uma vez, o mesmo sistema que executou o Earl.
The very same.
Essa mesma.
Same markings. Though the time of deaths predate our victim.
Embora a hora das mortes seja anterior à da nossa vítima.
It was the same for Abby and me.
Aconteceu o mesmo comigo e com a Abby.
Same for the Jumpship.
Tal como a Nave Salto.
Same as the rest of us.
Tal como os restantes de nós.
And no amount of blaming or finger pointing or finger breaking or bullshitting is going to change the fact that we are all... all five of us... in the exact same boat.
E nenhuma quantidade de culpas, apontar dedos ou partir dedos ou outra treta qualquer irá mudar o facto de que estamos todos... todos nós os cinco... exactamente no mesmo barco.
Allow me to demonstrate on one that happens to be the exact same model as the one found in Dylan Turner's home.
Permitam-me que vos demonstre num exemplar que é o modelo exactamente igual ao encontrado em casa do Dylan Turner.
Garcia, search Palm Springs and the surrounding areas for male same sex couples that filed for divorce within the last few months.
Garcia, procura em Palm Springs e nas zonas próximas por casais do sexo masculino que pediram o divórcio nos últimos meses.
the same goes for you 21
the same to you 32
the same one 32
the same thing happened to me 16
the same as you 50
the same thing 67
the same way 23
the same day 16
the same night 17
same 401
the same to you 32
the same one 32
the same thing happened to me 16
the same as you 50
the same thing 67
the same way 23
the same day 16
the same night 17
same 401
sameen 56
same shit 36
same here 431
sameer 18
same place 91
same to you 169
same old shit 20
same for me 44
same as usual 40
same as me 59
same shit 36
same here 431
sameer 18
same place 91
same to you 169
same old shit 20
same for me 44
same as usual 40
same as me 59
same age 24
same old 229
same as yesterday 19
same as before 48
same as you 248
same question 21
same again 100
same as last time 25
same goes for you 33
same time next week 44
same old 229
same as yesterday 19
same as before 48
same as you 248
same question 21
same again 100
same as last time 25
same goes for you 33
same time next week 44
same as yours 16
same day 35
same mo 17
same time tomorrow 50
same for you 17
same m 73
same as always 89
same as it ever was 19
same as us 18
same guy 59
same day 35
same mo 17
same time tomorrow 50
same for you 17
same m 73
same as always 89
same as it ever was 19
same as us 18
same guy 59