English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / The tardis

The tardis traduction Portugais

213 traduction parallèle
The same force drew and holds the Tardis here.
A mesma força que atraiu e segura a Tardis aqui. Claro.
- Anyway, the Tardis is still there.
- Além disso, a Tardis ainda está lá.
Well, by a rather brilliant last-minute course correction, I've managed to materialise the TARDIS inside the spaceship.
Bem, por uma brilhante mudança de curso no ultimo minuto, consegui materializar a TARDIS dentro da nave espacial.
Fascinating, but let's get back to the TARDIS.
Fascinante, mas vamos voltar para a TARDIS.
- I can see the TARDIS.
- Eu consigo ver a TARDIS.
- DOCTOR : Back to the TARDIS, Jo.
- De volta para a TARDIS, Jo.
- They also took the TARDIS.
- Eles também levaram a TARDIS.
Well, try and get the TARDIS back, of course. ( JO SIGHS )
Bem, tentar voltar a ter a TARDIS de volta, claro.
I mean, what we've got to is find out what's going on, who's behind the Ogrons, where they've taken the TARDIS, go and get it back and then we can all go home.
Quer dizer, o que nós temos de fazer é descobrir o que se passa, quem está por detrás dos Ogrons, para onde levaram a TARDIS, ir lá buscá-la e depois podemos ir todos para casa.
Get back in the Tardis.
- Vai para a TARDIS!
I'd better keep the Tardis out of sight.
É melhor manter a TARDIS escondida. Ricky, tens carro, podes conduzir.
No, I've just got the Tardis.
Não, só tenho a TARDIS.
- Found the Tardis.
- Encontrei a TARDIS.
No, but the Tardis worked it out.
Não, mas a TARDIS descobriu.
But closing a rift leaves a scar, and that scar generates energy, harmless to the human race... But perfect for the Tardis.
- Mas fechar a fenda deixa uma cicatriz e essa cicatriz gera energia inofensiva aos seres humanos... mas perfeita para a TARDIS.
Wait, er, the Tardis, doesn't it get noticed?
Esperem, não vão deixar a TARDIS, ninguém repara nela?
The Tardis is meant to disguise itself wherever it lands.
A TARDIS disfarça-se onde quer que aterre. Se isto fosse a Roma Antiga, ela tomava a forma de uma estátua.
And I mean, if the Tardis can't leave until morning we could... .go to a hotel, spend the night?
E se a TARDIS não pode ir embora até de manhã podíamos... ir a um hotel, passar lá a noite?
It's using the Tardis!
Está a usar a TARDIS, não consigo pará-lo!
It's the Tardis, my Tardis.
É a TARDIS, a minha TARDIS.
The heart of the Tardis.
- É o coração da TARDIS.
She looked into the heart of the Tardis.
- Ela olhou para o coração da TARDIS.
Some kind of signal, drawing the Tardis off course.
Algum tipo de sinal, a desviar a TARDIS da rota.
The Tardis key.
A chave da TARDIS.
Or you'll hang around outside the Tardis waiting for me.
Ou ficarás a deambular pela TARDIS à minha espera.
It's the Tardis key.
É a chave da TARDIS.
It's telling me it's still connected to the Tardis.
Está a dizer-me que ainda está conetada à TARDIS.
It's called the Tardis, this thing.
Essa coisa chama-se TARDIS.
It's the Tardis.
- É o TARDIS.
Even the Tardis phone.
Até o telefone da TARDIS.
Welcome to the Tardis.
Bem-vindo à TARDIS.
It's got a very basic flight computer I've hacked in, slaved the Tardis.
Tem um computador de bordo básico. Invadi-o e conetei-o à TARDIS.
It's the Tardis.
É um presente da TARDIS.
Here you go, take the Tardis key.
Toma, leva a chave da TARDIS.
The Tardis hasn't got any defences.
A TARDIS não tem defesas.
Soon as the Tardis lands, in that second, I become part of events. Stuck in the timeline.
Assim que a TARDIS aterra, nesse mesmo segundo, eu torno-me parte dos acontecimentos.
There's another thing the Tardis could do.
Há outra coisa que a TARDIS podia fazer.
If I use the Tardis to cross my own timeline...
Se eu usar a TARDIS para cruzar a minha linha de tempo...
- The Tardis is taking you home.
- A TARDIS está a levar-te a casa.
The Tardis can never return for me.
A TARDIS nunca pode voltar até mim.
So this is what you should do, let the Tardis die.
Por isso, quero que faças o seguinte... deixa a TARDIS morrer.
All the Tardis needs to do is make a return trip.
Tudo o que a TARDIS precisa de fazer é uma viagem de regresso.
The Doctor always said the Tardis was telepathic.
O Doutor sempre disse que a TARDIS era telepática.
And there was this light and the Doctor said it was the heart of the Tardis.
E apareceu esta luz. O Doutor disse que era o coração da TARDIS.
- I looked into the Tardis.
- Olhei para dentro da TARDIS.
- And the Tardis looked into me.
- E a TARDIS olhou para dentro de mim.
I was in the Tardis and... there was this light.
Estava na TARDIS e... havia esta luz.
I could fly the Tardis into the heart of it then ride the shockwave all the way out, hurtle right across the sky and end up anywhere.
Podia voar com a TARDIS até ao coração da tempestade, apanhar balanço lançar-me pelo espaço e aterrar em qualquer lugar.
Susan, show us the way the Daleks took you when you went back to TARDIS.
Susan, indica o caminho onde os Daleks te levaram para voltar à TARDIS.
Never mind the traffic, we've
- temos a TARDIS. - É melhor não.
The Human Empire is tiny, compared to what you've seen in your T, A, R, D, I, S...
O Império Humano é pequeno, comparado ao que viste na tua T, A, R, D, I, S... TARDIS!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]