English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / There's more coming

There's more coming traduction Portugais

119 traduction parallèle
There's plenty more coming.
Isto ainda não acabou.
There's more than one plane coming in.
Está chegando outro avião.
There's $ 200 more coming after delivery.
Vêm mais $ 200 depois da entrega.
There's school fees for the two boys coming up And the wife's treatment costing more now, sir.
Vêm aí as propinas dos dois rapazes, e o tratamento da minha mulher está mais caro.
There's plenty more of that coming.
Vou receber muito mais.
Well, the poor square looks around his closed house sees no one there and what's more, has witnessed a greeting coming from his insides : A voice from within.
O infeliz quadrado olha em volta da sua casa fechada, e não vê nada nem ninguém, e o que é pior, parece-lhe que a saudação, vinda de cima, emana do seu próprio corpo, uma voz vinda do interior.
There's more coming.
Vou arranjar mais.
There's more coming down.
Há mais a descer.
It's a beautiful afternoon in Calgary, and there is a lot more coming up.
É uma linda tarde em Calgary, e ainda temos muito pela frente.
Now there's more Yankee infantry coming.
Agora mais infantaria Yankee está chegando.
And there's more coming.
E estão mais a vir.
There's more coming.
Há mais a caminho.
And she's happy more people are coming, so there'll be witnesses when I fail.
E ela fica feliz por virem mais pessoas, para testemunharem o meu fracasso.
And there's more coming out ofthe oven.
E há mais a sair do forno.
Outside of my daughters, there is nothing more important in my life than this truck that's coming to me.
Fora as minhas filhas, não há nada mais importante na minha vida do que ela.
There's a couple more bags coming from the terminal! Okay.
Quando eu disser três!
There's more coming.
Mas vão haver mais.
There's two more coming. There you go.
Eu cá sou assim.
- There's more coming.
Vem aí mais.
Well, there's more of us coming off these ships every day.
Todos os dias chegam navios com mais irlandeses.
Either they're very fond of sheep or there's a sheep convention, but everywhere... here are some more coming up.
Se ele dançar bem, cantar bem e se parecer bem, ela certamente decidirá ser sua esposa. ... e depois eles irão celebrar o casamento.
Well, tell them there's more coming.
- Diz-lhes que vai mais a caminho.
- There's more coming.
- Vêm aí mais.
Man, there's more hope than you know, but it's not coming from some guys wearing halos and wings, flapping around in white robes.
Há mais esperança do que vocês sabem. Mas não vem de uns tipos com auréolas e um par de asas. A voar por aí em roupões de banho brancos.
There's two more security officers coming from other parts of the campus.
Vêm aí mais dois seguranças de outras partes do campus.
There's more coming.
Tem mais gente vindo.
If these folks are coming, there's more behind them.
Se vierem, haverá mais por detrás deles.
There " s more of them coming.
Vêm aí mais.
Okay, well, who's to say there's not more coming after you?
OK, quem sabe se não virão mais atrás de si?
When a man's chest becomes an insect's palace... when his eyes are gone, his limbs ain't there no more... when I'm so scared I'd handcuff myself... to keep from coming to work...
Acredito que quando o peito dum homem se transforma num palácio de insectos... e os seus olhos já eram e ele já não tem membros... e fico tão assustado que me quero algemar à minha cama para não vir trabalhar?
- There's more of them coming.
- Estão a vir mais.
There's one more battle on the horizon for you three... one unlike you've ever faced before, one you won't see coming, and one... you may not survive.
Há mais uma batalha no horizonte para vocês as três. Uma como nunca enfrentaram. Uma que vos apanhará de surpresa e à qual podem não sobreviver.
You know, he's been coming home every night talking about how things are more dangerous out there.
Ele tem chegado a casa todas as noites, a dizer como as coisas estão mais perigosas nas ruas.
There's more light coming from the workshop than that!
Há mais luz a vir da oficina do que daqui.
COCO : There's more coming.
Vêm ali mais!
In the Himalayas there's a particular problem because 40 % of all the people in the world get their drinking water from rivers and spring systems that are fed more than half by the melt water coming off the glaciers.
Nos Himalaias há um problema particular porque 40 % das pessoas do mundo obtém a água que bebe dos rios e sistemas de nascentes que são alimentados em mais de metade pelo gelo derretido vindo destes glaciares.
Now there's 4 and a fifth coming, but no more hours in the day.
Agora há quatro e vem mais um. Mas não há mais horas no dia.
What I meant to say is there's no more money coming in.
Não há mais dinheiro a entrar.
- Elephants kill more people each year than sharks do, so there's some deep-seated psychological revulsion about a cold-eyed monster coming out of the deep and picking you to pieces, but that is the myth, not the reality.
– Os elefantes matam mais pessoas por ano do que os tubarões, é certo que existe uma profunda repulsa psicológica sobre a um monstro de olhar frio que emerge das profundezas para nos desfazer em pedaços, mas esta percepção é um mito e não a realidade.
There's a lot more coming.
Há mais a caminho.
There's 20 more coming of age right now.
Há mais 20 a virem logo atrás.
Mr. Buzzwell, we just passed three cups, and there's gallons more coming!
Sr. Buzzwell! Já ultrapassámos três chávenas e vêm aí mais uns litros!
There's more than enough energy coming from the sun every day to run every factory, every home, every automobile on Earth 13,000 times, I think.
RAY ANDERSON Fundador, Interface, Inc. Há mais do que energia suficiente proveniente do sol todos os dias... - Austrália Gera electricidade para 200.000 casas... para operar todas as fábricas, casas e carros da Terra, 13.000 vezes.
There's more people coming.
Vêm aí mais pessoas.
They're Hartford's men, there will be more coming, come on.
Os Hardfitzman! Virão mais.
- There's more coming.
- Há mais a vir.
'Cause there's more excitement coming
Porque haverá mais emoções
Come on, we gotta go! Come on! There's more coming!
- Vamos, temos de sair daqui.
There's more coming.
Vêem ai mais.
You got to be patient, liza. There's more coming.
Tens de ser paciente, Liza.
There's more fuckers out there, Mack, and they're probably coming this way.
E provavelmente têm essa forma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]