English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / There is no choice

There is no choice traduction Portugais

110 traduction parallèle
There is no choice that the United States government has in this but to see that the lawful orders of its court are enforced.
A única escolha do governo dos EUA ê garantir... a execução das ordens legais deste tribunal.
There is no choice, Elias.
Não tem alternativa, Elias.
There is no choice, Jim.
Nao há escolha, Jim.
There is no choice, there's only one decision.
Não há qualquer escolha a fazer!
There is no choice.
Mas não há escolha.
There is no choice.
Não há escolha.
Well, at times like this, Baldrick, there is no choice for a man of honour.
Bem, desta forma, Baldrick, não há outra escolha para um homem de honra.
We follow direction there is no choice involved.
Não há escolha envolvida.
Then there is no choice... but to meet as the Shredder wishes.
Não há escolha... E sim, se encontrar como o Destruidor deseja.
There is no choice, Larry.
Não há escolha.
- There is no choice!
- Não há escolha!
Given the choice between us and them there is no choice.
Tendo de escolher entre eles e nós, não há escolha.
And the way the museum is going, there is no choice.
E da maneira que o museu vai, não há escolha.
There is no choice now.
Não temos alternativa, agora.
I know he is brother to you, but there is no choice.
Sei que ele é um irmão para ti, mas não há alternativa.
Between good and bad there is no choice.
Entre bem e mal, não há escolha.
To me, there is no choice.
Para mim, não há dúvida.
If it comes to a choice between saving people's lives and revealing who I really am there is no choice.
Se tiver de escolher entre salvar a vida das pessoas e revelar quem realmente sou não tenho opção.
If it comes to a choice between saving people's lives and revealing who I really am, there is no choice.
Se tiver de escolher entre salvar a vida das pessoas e revelar a minha verdadeira identidade, não terei qualquer dúvida.
Mrs. Miller, Thomas will not be attending tonight's dance, and there is no choice in the matter.
Sra. Miller, Thomas não vai assistir ao baile de esta noite. E não permito discussão a respeito.
Without freedom of choice, there is no creativity. Without creativity, there is no life.
Sem liberdade de escolha, não há criatividade, não há vida!
There is no other choice, Kris.
Não há outra saída, Kris
There is no other choice.
Não tínhamos escolha.
The truth is there was no choice.
Não tínhamos outra escolha.
There is no other choice.
Não há outra escolha.
- There is no choice.
Não há escolha.
There is no other choice.
Não há outra opção.
There is no pressure, because I'm sure that I've made the right choice.
Não há pressão, porque estou certo que tomei a opção certa.
No, there is no choice.
Não tenho alternativa.
Or is it just like fate, where there's no choice?
Ou é como o destino, e não havia escolha?
Because there is no other choice but to serve.
Porque não tens outra escolha, senão servir.
No, there is another choice.
Há outra alternativa.
No matter what happens no matter how bad the fight is there's no choice.
Aconteça o que acontecer, seja qual for a gravidade da discussão, não há opção.
There is no other choice.
Não há outra hipótese.
- What you're proposing is mass murder. - There is no other choice.
- O que propões é homicídio em massa.
I had hoped that I could protect you both from this forever, but... well, circumstances being what they are, where your mother and I face going to prison, well, there really is no choice.
Tinha esperança de puder proteger ambas disto para sempre, mas... dadas as circunstâncias, a tua mãe e eu enfrentamos a prisão, não há escolha possível.
- There is no other choice.
- Não há alternativa.
Once you make this choice, there is no second chance.
Depois de tomares uma decisão, não há segunda hipótese.
Look, I understand your fear of the Prior and why you feel you have no choice, but there is another way out of this.
Percebo o vosso medo do Prior e por que sentem que não há escolha, mas há outra solução.
There's no cane, which is a choice.
Sem bengala, o que é uma escolha.
But, you've got to tell Clark there is no other choice.
Mas tens de dizer ao Clark que não há outra forma.
Well, there's really no choice, is there?
Bem, na verdade não há escolha, pois não?
This wasn't my first choice but there is literally no room at the inn and patrick is with annie, and I can't let Liza be Liza anymore, and I am desperate.
Essa não foi minha primeira escolha... mas não tem quarto vago no hotel... e Patrick está com a Annie... e não consigo mais deixar a Liza ser a Liza, estou desesperada.
There's no other choice, is there?
Não há outra saída, é ali?
No, Polly, I'm sorry, but there is no other choice.
Não, polly, Desculpa, mas não há outra saída.
It was chaos, there is no other word for it, and then Public Choice Theory came along and told us why.
E depois a teoria da escolha pública, disse-nos porquê.
There is no mileage in trying to save the planet by telling people they're making the wrong choice.
Não adianta tentar salvar o planeta, dizendo às pessoas que estão a fazer a escolha errada. Não resulta.
It was chaos, there is no other word for it, and then Public Choice Theory came along and told us why.
- Era o caos, não havia outra palavra. E depois a teoria da escolha pública, disse-nos porquê.
There's no choice, is there?
Não há escolha, pois não?
The good news is the test subjects in there are not trained soldiers but poor lost unfortunates who've had no other choice but to sell themselves to scientific experiments.
A boa notícia é que os sujeitos ali testados não são soldados treinados, mas pobres desafortunados que não tiveram outro remédio senão venderem-se para experiências científicas.
The point is, I know there's no way in hell you'd be talking to me right now if you had a choice.
O caso é que eu sei que de forma nenhuma você estaria a falar comigo agora se tivesse outra escolha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]