There isn't any traduction Portugais
801 traduction parallèle
Isn't there any mail for me yet?
- Não chegaram cartas para mim?
- There isn't any other reason, is there?
- Não, não falo. - Não há outras razöes, pois não?
Isn't there any romance or adventure without having a flapper in it?
O mundo não tem romance nem aventura se não houver uma miúda?
There isn't any fun In getting something done
Não tem qualquer piada Fazer seja o que for
That's all there is. There isn't any more.
Não há nada mais...
- There isn't any more.
- Não há mais.
There isn't any wrong or right kind.
Não há errado nem certo.
There isn't any wife, there aren't any letters, and you're a crook, so you'd better watch your step.
Não há esposa, não há cartas, e você é um vigarista. Por isso, cuidadinho.
- There isn't room for any more.
- Já não há mais espaço.
There isn't room for any more.
Não há espaço para mais.
Now, it isn't that I don't like you, Susan... because after all, in moments of quiet, I'm strangely drawn towards you... but there haven't been any quiet moments.
Até gosto de si. Em momentos calmos, senti-me atraído por si. Mas não houve momentos calmos.
But I'm warning you, and you, Jean La Cour... member of the City Counsel, and all of you... if we get us another dose of yellow fever like we had back in'30... when there wasn't enough men alive to bury the dead... there just isn't going to be any town to run a railroad into.
Mas estou a avisá-lo, e você, Jean La Cour membro do Município, e todos vocês se tivermos outro surto de febre amarela, como nos anos 30 quando os vivos não chegavam para enterrar os mortos não haverá cidade aonde levar o caminho-de-ferro.
You boys should stay off fire escapes when there isn't any fire.
Não deviam usar as escadas de incêndio quando não há nenhum incêndio.
Besides, there isn't going to be any war.
Além disso, não vai haver guerra nenhuma.
You look pretty healthy. And maybe there isn't any hell.
Parece muito saudável, e talvez não haja inferno.
Isn't there any way to stop the whipping?
Não há nenhuma forma de parar o chicoteamento?
Good heavens, isn't there any revolt in you?
Céus, não sentes qualquer revolta?
Guess there isn't any more to the story.
Creio que já não há mais nada do que falar.
- There isn't any answer.
Ninguém atende.
Now there isn't any point in making any trouble.
Não faz sentido se envolver em problemas.
There isn't any gold.
Não há nenhum ouro.
I told you, sir, there isn't any gold.
Eu lhe disse, senhor, não há nenhum ouro.
- There isn't any story! Shut up.
- Não há história nenhuma!
As far as I'm concerned, there isn't any third party and there isn't any book.
Cá para mim, não há terceira pessoa e não há livro.
There isn't any need for that sort of thing in this beautiful, private world you have.
E pensar que ele nunca tinha visto uma fotografia antes. Nem faz falta nesta preciosidade de mundo privado que têm aqui.
Maybe there isn't any point.
Não sei. Acho que não estou a tentar provar nada.
Because there isn't any me.
Já não sou a mesma.
- There isn't any milk, Sam.
Não temos leite, Sam.
There isn't going to be any lecture.
Não vai haver palestra nenhuma.
There isn't any room in Danny McGuire's for any big shot.
No Danny McGuire's, não há lugar para importantes.
There isn't any key.
Não há nenhuma chave.
Well, there certainly isn't any resemblance between you and this young Adonis.
Não há nenhuma semelhança entre ti e esse Adonis.
Sergeant Reilly? There isn't any Sergeant Reilly here.
Não há aqui ninguém chamado Sarg.
Isn't there any heat anywhere in the world?
Porque é que não faz calor no mundo?
- There isn't any idea.
- Não há ideia alguma.
- There isn't any possible way to say...
- Não há forma de dizer...?
There isn't any way you can tear open the secret heart of another human being, Ma.
Não há maneira de se abrir à força o coração secreto doutro ser humano.
Just so you're sure there isn't going to be any more talking. Fine.
Desde que estejas seguro de que não falará mais.
- There isn't any 40 grand.
- Não há dinheiro nenhum.
- Isn't there any way to make him talk?
- Não há forma de o fazer falar?
We would skate up the avenue But there isn't any ice
Podíamos patinar pela avenida Mas não há gelo no chão
When there isn't any, you take a cigar.
- Como é que sabe? Quando tudo vai bem, aceitas sempre um charuto.
There isn't a proper love in any of these.
- Aqui não há nem chispa de amor.
- Isn't there any hope?
- Não há qualquer esperança?
There isn't any reason they should, except their own eventual aging.
Não há razão para crerem antes de ficarem velhos.
There isn't going to be any trouble here.
Não vai haver nenhum problema por aqui.
Buckley has it figured out. He says there isn't going to be any depression.
O Buckley diz que não vai haver recessão.
There isn't any lock.
Não há nenhuma fechadura.
Tell her there isn't going to be any picture. There aren't any fan letters except the ones you write.
Diga-lhe que não vai haver nenhum filme, que não existem cartas de fãs excepto as que você escreve.
Isn't there any good news I can give him at the same time?
Não há uma notícia boa que eu possa dar ao mesmo tempo?
There isn't any lock on the door.
A porta não tem fechadura.
there isn't 382
there isn't time 60
there isn't one 114
there isn't much time 41
anyway 21649
anything you want 299
anybody here 163
anya 239
anything 4271
anymore 454
there isn't time 60
there isn't one 114
there isn't much time 41
anyway 21649
anything you want 299
anybody here 163
anya 239
anything 4271
anymore 454
anyone 1207
anyways 1011
anytime 773
anywhere 593
anybody 677
anything else i can help you with 18
anyhow 696
anywhere but here 66
anything else 1903
anything is possible 128
anyways 1011
anytime 773
anywhere 593
anybody 677
anything else i can help you with 18
anyhow 696
anywhere but here 66
anything else 1903
anything is possible 128