English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / These are the

These are the traduction Portugais

12,839 traduction parallèle
Uh... these are the...
Estes são os...
And these are the people you tell me that we must remain loyal to, Edward?
E é a estas pessoas que me dizes que temos de permanecer leais, Edward?
These are the healthiest we could find.
Foram os mais saudáveis que encontrámos.
These are the people who have to save Spain.
São estas pessoas que têm de salvar a Espanha.
These are the five terrorists.
- São os rostos dos cinco terroristas.
These are the NCIS agents.
Estes são os agentes do NCIS.
But these are the kind of safety concerns that I was talking about.
Mas era disso que estava a falar.
These are the entire records you had asked for.. ... I think this will be useful to you.
Estes são os registros que você pediu acho que vai ser útil para si.
You're crazy, these are the best eggs I've ever eaten.
És maluco, são os melhores ovos que alguma vez comi. Não.
A lobby. These are the kids of the big shot HSN executive.
São filhos de um executivo importante.
These are the ones I want.
São estes dois que eu quero.
These are the numbers Mr. Harrison gave me.
São os números que o Sr. Harrison me deu.
These are the latest Redstone numbers in current capsule data.
Estes são os últimos números do Redstone com os dados actuais da cápsula.
These are the rough tracks for the record label guy.
Estas são as faixas em bruto para o tipo da editora.
Yeah, somehow I don't think these are the stiles we're looking for.
Sim, de algum modo não penso que sejam esses Stiles que procuramos.
Yes, these are the main talking points. 'Uh-huh'
Sim, estes são os pontos de conversa principais.
These are the only things that can defeat you.
Só eles te podem derrotar.
These are the aftereffects. You're going through withdrawal right now.
Estás a sofrer os sintomas de abstinência agora.
These are the fundamentals of mystery.
Esses são os fundamentos do mistério.
" Who is so stupid and foolish as to think - that all these things done in the spirit are done in the body?
" Quem é burro e tolo a ponto de pensar que todas as coisas feitas no espírito são feitas no corpo?
Are these words your fabrications, or the words of some lying Turkish traitor?
Estas palavras são fabricadas por si, ou serão palavras de algum turco traidor?
Look, I'm flattered by the interest, but... you know, I've been the movement awhile now, and a lot of these guys are all talk.
Olha, fico lisonjeado pelo interesse, mas... sabes, agora já estou no movimento há algum tempo e a muitos destes tipos é só conversa fiada.
You see, these are precisely the decisions an emperor must make if he wishes to keep his throne.
Estas são as decisões que o próprio Imperador deve tomar, se desejar manter o trono.
I really do... but these are times when we have to look beyond the rules... to realize they were established to serve a world of the past,
Admiro mesmo. Mas vivemos em tempos em que temos de olhar para além das regras. Temos de perceber que foram feitas para um mundo do passado.
We are at a tipping point, where humanity... is going to make some difficult choices about... the preservation of our very existence, and these Inhumans... these Inhumans are the key to our survival.
Estamos num momento de viragem, no qual a Humanidade vai fazer escolhas difíceis em relação à preservação da nossa existência e dos inumanos. Estes inumanos são a chave da nossa sobrevivência.
Why the hell should we work for free beer when these hipster jackwipes are buying it for us just for treating'em like shit?
Porque iríamos trabalhar por cerveja de graça quando estes hipsters imbecis estão a pagar por nós só porque os tratamos como lixo?
I believe these are all explained in the handout.
Está tudo nos papéis.
Oh, no, these chickens are here to advance the cause of science.
Não, estas galinhas estão aqui para fazer avançar a ciência.
The older I get, the more difficult these kids are to deal with.
Quanto mais velha eu fico, mais difícil são essas crianças.
Now, there has been an ongoing debate about what the role of government should be, because in practice, these two provisions are often in conflict, which is what brings us here today.
Há um debate sobre o qual deveria ser o papel do governo, porque, na prática, essas duas posições entram em conflito, e é por isso que estamos aqui hoje.
The broken knife fragments are moving through her circulatory system, and if you'll notice these, they're closing in towards her heart.
Os fragmentos da faca estão a circular pelo corpo dela, e estes aqui estão a chegar ao coração dela.
We don't have much, but these are friends who've put their lives on the lines for each of us, right?
- Não temos muita coisa. Mas são amigos que arriscaram a vida por todos nós, certo?
These are close to the top of the succession.
Estes estão mais perto do topo da sequência.
And actually these cliffs are all part of the crater rim, all around us, 360 degrees.
Estes penhascos fazem todos parte da orla da cratera, 360 graus à nossa volta.
These are photos of people coming and going from the Green Zone.
- Essa é uma boa pergunta. São fotografias de pessoas a ir e voltar da Zona Verde.
I went to the DMV. I'm not old enough to get my license, but you are, so I got these for you to study up on the test.
Não tenho idade para tirar a carta, mas tu tens, por isso trouxe isto para tu estudares.
Jeremy, there's no guarantee that any of these new wolves are in it for the right reasons.
Jeremy, não há garantias que algum desses novos lobos esteja nisto pela razão certa.
These hieroglyphs are remarkably similar to the Sumerian I found on our ancient tablet.
Estes hieróglifos são muito similares aos sumérios que encontrei na antiga tábua.
These are for you from the guy at the end of the bar.
Isto é para ti. Do tipo ao fundo do bar.
These are plans for The Radley same one Sara got from the records office.
Isto são plantas do Radley. As mesmas que a Sara obteve do gabinete de registos.
These men are not here to take you to the conference room.
Eles não estão aqui para isso.
These individuals are not an affront to our home but to our future and the futures of our children.
Esses indivíduos são uma ameaça para a nossa casa, para o nosso futuro e o das nossas crianças.
Uh, before I start, are these the normal kids or kind of the "dur, dur" ones?
Antes de começar, estes são os miúdos normais ou os que são "duh duh"?
Who the hell are these guys?
Quem raios são estes tipos?
These auctions are set up on the fly.
Estes leilões são feitos à pressa.
You'll find that most of the rooms are exactly as Revere left them, virtually untouched, and we've actually been getting more visitors these days.
Verá que muitas das salas estão como o Revere as deixou, virtualmente intocados. E até temos recebido mais visitantes nestes dias.
These are members of Knowlton's Rangers, the best militia fighters of their time.
Estes fazem parte dos soldados de Knowlton, os melhores milicianos do seu tempo.
ARTHUR : These English Tommies are welcome to the scrap, if you ask me.
Estes soldados ingleses merecem, na minha opinião.
These are the people you're loyal to?
Fiz mal em ter vindo.
These are the people who own me.
Não, não, eu apenas pensei que depois de Lubbock...
These are the people with whom I got into business before I knew any better.
Não devia ter vindo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]