These are the rules traduction Portugais
77 traduction parallèle
- Are you sure these are the rules?
- Tens a certeza que são essas as regras?
Ok Charlie, these are the rules...
Ok Charlie, estas são as regras...
These are the rules. No barking.
As regras são estas.
These are the rules.
Estas são as regras.
These are the rules of New Quahog.
Estas são as regras de New Quahog.
These are the rules that we live by now.
São essas as regras da nossa vida.
These are the rules of engagement.
Estas são as regras de combate.
- These are the rules.
- As regras são estas.
Okay, hover dudes, these are the rules.
Ok, rapazes, estas são as regras.
These are the rules of a game.
Isto são as regras do jogo.
These are the rules. There's nothing I can do.
Estas são as regras, não há nada que possa fazer!
These are the rules, I don't make them, you don't break them.
Não as faço nem as quebro.
These are the rules of the Neptune conventions.
Estas são as regras das Convenções de Neptune.
If these are the rules... bloody mary.
Está bem. Se essas são as regras... Bloody Mary.
Now, these are the rules :
Agora, as regras são estas :
These are the rules of Rampton.
Aqui estão as regras de Rampton.
Now these are the rules.
Aqui há regras.
These are the rules.
Estás são as regras.
- No. These are the rules.
Estas são as regras.
Unfortunately, these are the rules The transplant board sets out.
Infelizmente, são estas as regras da Comissão de Transplantes.
These are the rules, you know.
São as regras, tu sabes.
I'm really sorry, sir, but these are the rules.
Sinto muito, mas essas são as regras.
Listen, these are the rules.
Espera, temos que cumprir as regras.
But these are the rules.
Mas essas são as regras.
These are the rules.
As regras são as seguintes.
For those of you that are new to this, these are the rules.
Para aqueles que são novos nisto, estas são as regras :
Look, believe me, I wish Wilansky got this wrong, but this is how it works and these are the rules, so next time you decide to take a swan dive off the cliff, don't forget, you're dragging me with you.
Acredita, eu gostava que o Wilansky estivesse enganado, mas é assim que as coisas são e estas são as regras por isso da próxima vez que decidas saltar do precipício, não te esqueças, que me levas atrás.
I'm sorry, but these are the hospital rules.
Eu saio já! - Desculpe.
These are the ground rules.
Estas são as regras do jogo...
These are the ground rules. - What?
Aqui estão as regras.
Okay. These are the rules.
Estas são as regras.
These Rules are probably the key component in some vast plot to seize financial control of the entire Quadrant.
Estas Regras devem ser o componente principal de um grande plano para assumir o controlo financeiro de todo o Quadrante.
you can hear all these rules, but remember once the wheel of love is s et in motion... there are no rules and no order.
Podes ouvir todas essas regras, mas lembra-te que uma vez que a roda do amor está em movimento... Não existem regras nem ordem.
These are the house rules. No running, no playing.
As regras da casa são : nada de correr, nada de brincar.
These rules are in place for a good reason and they are the only reason we have survived this long.
Estas regras existem por uma boa razão e foram elas que nos mantiveram vivos até hoje.
The only rules that matter are these :
As únicas regras que interessam são estas :
Well, the school rules are very clear on these matters.
Bem, as regras da escola são muito claras nestes assuntos.
These two sets of rules are each incredibly accurate in their own domain but whenever we try to combine them, to solve some of the deepest mysteries in the universe, disaster strikes.
Estes dois conjuntos de regras são extremamente precisos no seu domínio, mas quando tentamos combiná-las para resolver os mistérios mais profundos do Universo, acontece o desastre. Tomemos como exemplo o início do Universo, o Big Bang.
Generally, it's best when there's an open negotiation between partners as to what the rules are in these situations, so that both people are comfortable.
Geralmente, é melhor quando há uma negociação aberta entre companheiros das regras para situações dessas, para que ambas as pessoas se sintam confortáveis.
If you want to play basketball on this team, these are the simple rules you have to follow if you want to enjoy that privilege.
Se querem jogar basquetebol nesta equipa, estas são as regras simples que têm de seguir... se quiserem gozar desse privilégio.
it could be your soul you mortgage, for the women are not so versed in these rules, they make them up.
Poderia ser a vossa alma que penhoras, pois as mulheres não são boas com regras, então, prepare-se para elas.
These are the rules
Essas são as regras.
are these the rules?
São estas as regras?
- No, these are not the rules, Wayne!
- Não são nada, Wayne!
But we are custodians of the rules and mustn't be swayed by the notoriety of the persons concerned, since we risk encouraging judges to put themselves in the lime-light. For these reasons, I support the candidacy of Judge Antonino Meli.
É por isso que tenho o dever de apoiar a candidatura do Dr. Antonino Meli, cujo altíssimo e discreto sentido de dever, lhe custou a deportação para um campo de concentração nazi na Polónia e de tudo o que se seguiu.
- I try. These are the new rules :
Estas são as novas regras...
These are the same rules we had last year.
São as mesmas regras do ano passado.
These are gaming pieces carved from bone, the rules of the game long forgotten, but on this one you can clearly see the carved outline of a stag with its antlers and its mouth open and its tongue sticking out.
Estas são as peças de um jogo, talhadas em osso. As regras do jogo há muito esquecidas, mas aqui, nota-se o contorno de um veado com seus chifres, a boca aberta e sua língua de fora.
These are the basic rules of war.
Estas são as regras básicas da guerra.
Look, the reason these rules are important is because they're the same rules that apply to meeting women, which is even more important for you to learn.
Ouve, o motivo porque estas regras são importantes é porque... são as mesmas regras que se aplicam para conhecer mulheres... o que é ainda mais importante tu aprenderes.
These people need to know who the hell's in charge here, - what the rules are.
Estas pessoas precisam de saber quem é que raio manda aqui e quais é que são as regras.
these are for you 196
these are my friends 112
these are my parents 38
these are your friends 17
these are 200
these are my children 16
these are my people 41
these are good people 21
these are delicious 19
these are their stories 161
these are my friends 112
these are my parents 38
these are your friends 17
these are 200
these are my children 16
these are my people 41
these are good people 21
these are delicious 19
these are their stories 161
these are beautiful 38
these are amazing 39
these are yours 24
these are the 22
these are nice 28
these are mine 45
these are great 61
these are good 54
these are facts 19
these are people 17
these are amazing 39
these are yours 24
these are the 22
these are nice 28
these are mine 45
these are great 61
these are good 54
these are facts 19
these are people 17
these are so good 16
these are really good 21
these are your people 17
the rules have changed 16
the rules are simple 34
the rules 72
these 760
theseus 51
these things take time 64
these things happen 186
these are really good 21
these are your people 17
the rules have changed 16
the rules are simple 34
the rules 72
these 760
theseus 51
these things take time 64
these things happen 186
these days 368
these people 330
these men 83
these two 100
these things 83
these ones 26
these girls 40
these women 33
these people 330
these men 83
these two 100
these things 83
these ones 26
these girls 40
these women 33