English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / Too well

Too well traduction Portugais

8,965 traduction parallèle
I know too well.
Sei muito bem.
Yeah, that didn't go off too well, did it?
Sim, não correu muito bem, pois não?
You guys didn't get along too well?
Vocês não se davam muito bem?
All too well, I'd say.
demasiado bem até, diria eu.
I mean, they don't see too well, but same can be said for some of us, right?
Isto é, eles não vêem muito bem, mas, o mesmo pode ser dito sobre alguns de nós, certo?
My knees don't work too well, but the rest of me still does.
Os meus joelhos não funcionam muito bem, mas, o resto ainda funciona.
Well, that's too long.
Já passou muito tempo.
Well, Nick dying would have been horrible, too.
- Se o Nick tivesse morrido também.
Well, that's too bad.
Isso é muito mau.
Well, maybe he'll die, too.
Talvez ele também morra.
Well, then you'll recall that he did a great job for us, and when O gets here, he'll tell you that too. I'm here.
Então, deve lembrar-se que ele fez um belo trabalho e quando o O chegar, ele confirma-lhe isso.
You could make it work for you, too. Anyhow, there's a permanent spot for you with me the minute you make the call. Well...
Poderias fazê-lo funcionar para ti, também.
Okay, well, then I guess it's our fault, too.
Bem, então é culpa nossa também.
Well, don't hurt him too badly.
Não o magoes muito.
Yeah, well it's too late now.
Sim, não foi o que pareceu.
Well, I was in the sixth grade once, too.
- No sexto ano.
Well, it's an honor to meet you too.
Também é uma honra conhecê-la.
Well, then yours is going back, too.
Então também vais devolver o teu.
Okay, well, she needs a Mr. Daniels, because a project can't have too much pizzazz.
Ela precisa de um Mr. Daniels, pois um projeto nunca tem brilho a mais.
Well, too bad,'cause we can't get anywhere near him.
Bem, péssimo, porque não vamos conseguir chegar nem perto dele.
Well, I'm trying, too!
- Mas estou a melhorar.
Well, then we have to tell Solbak to cancel the interview too.
Bem, então temos que dizer ao Solbak para cancelar a entrevista também.
The baby's doing well, too.
O bebé está bem, também.
Yeah, well, I'm not too fond of mine, and I just haven't had the nerve to toss it in the trash where it belongs, okay?
Bem, não sou muito vaidoso e, simplesmente, não tive coragem de o deitar ao lixo, - onde ele devia estar.
Well, too late for that.
Bem, agora é tarde demais.
Well, yowza, Dr. Dave, I wouldn't be too sure, because here comes one of those maniacs right now.
Bom, eu, Doc Dave não teria tanta certeza. Porque vem aí um dos maníacos neste momento.
Well, the world needs those, too, I suppose.
O mundo também precisa desses, suponho.
Well, they won't be too happy with me.
Bem, não vão ficar muito felizes comigo.
GABRIEL : Well, uh, that's too bad.
Bem, isso é muito mau.
And that goes for Deeks, too. Oh, well...
Isso também vale para o Deeks.
Well, I understand now, too.
Agora também entendo.
Well, the FBI thought that, too, until their terrorist training scenarios were hacked last month.
O FBI pensou nisso, até o centro de treino terrorista ser hackeado.
Well, better than too old.
É melhor que muito velho.
Well, a minute's too long.
Bem, um minuto é muito tempo.
Well, I mean, maybe she was like that before, but she's not anymore, and I don't know if it's too late for you guys, but I know it's also totally awkward and I'm overstepping my boundaries maybe...
Bom, talvez já tenha sido assim antes, mas já não é, e eu não sei se é demasiado tarde para vocês. Eu sei que é estranho que eu esteja a passar os limites, mas...
Well, the problem is that I can't hide it for too long of a time.
O problema é que não consigo esconder muito tempo.
Another factor is, like, I kind of came from a family of addicts in a sense, too, which I also think is a very big thing with why it's so easy for teens to abuse pain medications because, you know, well, we come from addicts, you know.
Outro fator é que vim de uma família de viciados, de certa forma, o que também acho que é uma razão importante da facilidade dos jovens em abusarem de medicamentos para a dor, porque viemos de viciados, percebes?
Well, I was about to take a shower, too.
- Eu também.
Why so early? Well, we wanted to get out there before it got too hot.
Queríamos lá chegar antes que ficasse muito quente.
Well, one day, you'll know, too.
Um dia, também vais saber.
Well, the victim's face is too badly abraded to do a reconstruction.
Nossa. O rosto da vítima está muito desgastado para reconstruir. Não sei o que vamos fazer a menos que encontre um implante
Well, servants'rumors say, impelled by too much wine, she shamelessly offered herself to you.
Os servos dizem, com a ajuda de demasiado vinho, que ela se ofereceu a ti sem vergonha alguma.
Well, want them? I want to marry them, but they're way way too expensive.
Quero casar-me com elas, mas ele são muito, muito caras.
Well, it's going to be more work and more responsibilities, but, uh, since the threat's at home now my team will be, too.
Vai haver mais trabalho e mais responsabilidades. Mas já que a ameaça está em casa... A minha equipa também vai estar.
Well, I... thought I saw a deer. Too bad you didn't shoot it.
Pensei ter... visto um veado.
Well, too soon to tell, Ms. Clarke.
- Ainda é cedo para dizer, Mna. Clarke.
Well, I don't know, I thought that maybe y'all could choose to work together to possibly do something that would not only change my life but y'all's, too.
Pensei que pudessem escolher trabalhar juntos e fazer algo que mudará a minha vida e a vossa.
Well, I do, too.
Bem, eu também penso.
Well, if what I'm about to do goes sideways, the wrong people will figure that out, too.
Se o que estou quase a fazer correr mal... E se as pessoas erradas também descobrirem...
Well, it's important to celebrate the victories, too.
- É. Também é importante comemorar as vitórias.
There must be a problem with the cable as well and the internet Speed's must be slow too.
Problemas com o cabo? A velocidade de internet será lenta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]