Well spoken traduction Portugais
212 traduction parallèle
Well spoken, ma'am. If your spirits are up, you'll never be down.
Com o ânimo tão elevado, não se irá abaixo.
- Well spoken, Mr. Bellows.
- Muito bem dito, Sr. Bellows.
Well spoken.
Bem dito.
Well spoken, Artemisia.
Bem dito.
She's very well spoken, a genuine lady.
Ela é muito eloquente, uma verdadeira senhora.
Well spoken.
Bem falado.
So well spoken. Why can't you be like that, huh?
Por que não podes ser como ele, ein?
Maybe Tintin is right! Well spoken, Captain! .
Muito bem dito, Capitão, vou fazer as malas e partimos.
Be sudden in the execution For Clarence is well spoken and perhaps May move your hearts to pity.
Sejais rápidos com a execução porque Clarence é eloquente e, porventura pode trazer vossos corações à compaixão.
Well spoken, Mr. Mallory.
Bem dito, Sr. Mallory.
Well, now, I've spoken to him... and I'll give him another good talking to tonight.
Já falei com ele... e voltarei falar com ele esta noite.
Well, I haven't spoken to her yet. I have a call in now.
Bom, eu ainda não pude falar, mas já pedi a ligação.
Well, spoken like a man!
Falaste como um verdadeiro homem!
You gotta act gentlemanly and well-spoken.
Têm de ser uns cavalheiros bem falantes.
Well, all right, but I've already spoken to the local television man about you. That charming Mr. Weeks.
Mas já falei pra você do homem da televisão, esse encantador Sr. Weeks.
But, sirs, be sudden in the execution... withal obdurate, do not hear him plead... for Clarence is well-spoken and perhaps may move your hearts to pity if you mark him.
Mas, senhores, sede rápidos na execução. E sem remissão, não deis ouvidos a suas preces, pois Clarence é um bom orador, e poderia comovê-los se o ser ouvidos.
You've spoken well for the Indian... and through your subsequent actions have helped your fellow whites.
Você falou bem pelos índios... e através das sua acções subsequentes ajudou os seus irmãos brancos.
Aldo's often spoken well of you. I'm persuaded that...
O Aldo falou sempre muito bem de si e eu pensei...
Hear, hear! Well-spoken, bruce.
Bem dito, Bruce!
Well, you've just spoken!
- Desculpe.
Well, I've spoken my piece and now I'll leave.
Já falei o que tinha a falar e vou-me embora.
Well, I wish I could help you, but I haven't spoken to Julian in weeks.
- Gostava de o poder ajudar, mas não falo com o Julian há semanas.
Well, I've scarcely spoken to an Indian since we landed.
- Eu mal dirigi palavra a um indiano.
Well spoken!
Bem dito!
Well spoken, sir.
Bem dito, senhor.
Well, the Belted Earl has spoken.
Bem! O Conde do Cinturão deu a sua palavra.
You taught me I was less important than people who'd been dead for 500 years! I learned it so well, we've hardly spoken for 20 years!
Ensinou-me que sou menos importante para o pai do que pessoas que morreram há 500 anos noutro país, e eu aprendi tão bem que, em 20 anos, mal nos falámos.
Well, we haven't spoken in a couple of days.
O meu pé está a queimar-se! O meu pé está a queimar-se!
"Then" is spoken. Fare you well now.
O "então" já lá vai.
Well, Ernst and Byers haven't spoken to each other for years.
Bem, o Ernst e o Byers não se falavam há anos.
Spoken as well as you fought.
Bem dito.
Well, we've never actually spoken, but I know someday we will. I know it. I just know it.
Nunca falámos um com o outro, mas sei que um dia o faremos.
A name I know as well as my own, so long I have heard it spoken.
Ouço o seu nome tanto quanto o meu.
- Now, we've spoken to the president, and I know that you're well aware of his stance on terrorism.
Sabe qual a posição oficial do Presidente sobre o terrorismo.
Well, that's spoken like a true mom.
Falas como uma verdadeira mãe.
A shorter word. Well spoken.
Bem dito.
Well-spoken.
Bem falantes.
Well, figuring that we haven't spoken since the divorce that's understandable.
A pensar que nós já não nos falávamos desde o divórcio isso é compreensível.
Take her - navigation officer, cadet school, Space Corps, well-spoken, can stay awake during operas, knows her cheeses.
Vê o caso dela, oficial de navegação, escola de cadetes, Space Corps, fala bem, não adormece durante as óperas, sabe distinguir os queijos.
So, tell me, Joe... How come a man as attractive, intelligent, well-spoken, diffident in the most seductive way, and yet powerful
Então, diga-me... como é que um homem atraente e inteligente... bem falante... discreto da forma mais sedutora mas... poderoso... está só neste mundo?
Well, we've just spoken... with both Mrs Brummel and Nurse Harper.
Falámos com Mrs. Brummell e com a enfermeira Harper.
Well, have you spoken to Londo or G'Kar about this?
Bem, falaste com o Londo ou o G'Kar acerca disto?
- Well, you haven't spoken to her.
- Tu não tens falado com ela.
Well, I've just spoken to Alvah Case, who's the dean of law school at Kaufman-Ferber University.
Acabo de falar com o Alvah Case,
Oh! Well, I'm flattered but spoken for.
Bem, sinto-me lisonjeado, mas sou comprometida.
They were very well-dressed and very well-spoken.
Eles estavam muito bem vestidos e eram muito educados.
Well, I'm reassured, baroness, because in my trade to be spoken well of can be professionally disastrous.
Sinto-me tranquilo, Baronesa pois na minha profissão, quando falam bem de nós, pode ser um desastre.
Well, quite obviously, you haven't spoken to the police today.
É óbvio que ainda não falaste hoje com a polícia.
Miss United States is always well-spoken and polite.
Miss United States é sempre boa faladora e educada.
- Yeah, well, we've spoken, and I think she wants to get back together, and honestly, for awhile, I wasn't sure what I wanted, but I've decided that you're the one I wanna be with.
- Sim, pois, nós falámos e acho que ela quer voltar a andar comigo e, durante algum tempo, eu não sabia bem o que queria, mas decidi que é contigo que eu quero estar.
Well me and mister Marty have spoken, on the way to retrieving the sheet to the knife that we left at the murder scene.
Eu e o Sr. Marty conversámos quando vínhamos buscar a bainha da faca que ficara no local do crime.
spoken 43
well done 4465
well thank you 29
well hello 20
well spotted 23
well played 346
well then 1046
well i don't know 35
well said 253
well you know 47
well done 4465
well thank you 29
well hello 20
well spotted 23
well played 346
well then 1046
well i don't know 35
well said 253
well you know 47
well come on 26
well that's good 18
well i'm sorry 20
well no 77
well in that case 21
well now 184
well i 89
well yeah 97
well it's 16
well uh 21
well that's good 18
well i'm sorry 20
well no 77
well in that case 21
well now 184
well i 89
well yeah 97
well it's 16
well uh 21
well yes 116
well enough 63
well i never 20
well actually 36
well put 59
well well well 22
well look 36
well good 26
well of course 27
well well 33
well enough 63
well i never 20
well actually 36
well put 59
well well well 22
well look 36
well good 26
well of course 27
well well 33