English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / Too young

Too young traduction Portugais

2,454 traduction parallèle
That's funny, because my last relationship didn't work because I was too young, bald, athletic.
Sim, bom, é engraçado porque a minha última relação não funcionou porque eu era demasiado jovem, careca, atlético.
Never mind that now, son,... You're still too young to understand.
Isso agora não importa, filho, ainda és demasiado jovem para o entender.
They are still too young.
Ainda são muito jovens.
You're too young to understand, so now shut up, you don't know the half of it!
És jovem demais para entender, por isso cala-te... que não sabes da missa metade, que não sabes da missa metade!
The king's daughter's too young for me.
A filha do rei é muito jovem para mim.
I'm too young to die.
Sou demasiado novo para morrer.
Now, look, hey, I am very well aware that I don't always set the best example, but you guys are entirely too young to be messing around with this stuff.
Sei bem que nem sempre dou o melhor exemplo, mas vocês são demasiado novas para experimentarem isto.
- Well... That would depend on Chelsea and her lovely, "far too young to be a mother" here.
Bem, isso depende da Chelsea e da "demasiado nova para ser mãe".
She's far too young to speak on such matters.
É demasiado nova para falar dessas coisas.
Too young?
Demasiado nova?
I think you're too young to be with him.
Eu acho que és muito jovem para estar com ele.
She's way too young to be so miserable.
Ela ainda é muito nova para ser tão miserável.
¶ ¶ You're much too young, girl ¶ ¶
# És demasiado nova #
¶ ¶ You're much too young, girl ¶ ¶ ¶ ¶
# És demasiado nova #
I think your nipples are too young and baby sweet to attract Bianca.
Acho que os teus mamilos são muito lisinhos para atrai-la.
Too young.
Demasiado nova...
Look, you're too young to provide consent.
És muito jovem para dar o consentimento.
What are you talking about? When I needed this kidney, my sister was too young, it is compatible and she accepts.
Quando precisei do transplante, a minha irmã era muito nova para consentir, mas ela é compatível, e concordou.
AT GIRL IS TOO YOUNG FOR YOU.
Essa miúda é demasiado nova para ti.
Too young to smoke. Okay.
Muito jovem para fumar.
I know he's too young to like Top Gun.
Sei que é novo demais para gostar do "Ases Indomáveis"
I am too young to have an 18 year old.
Sou muito novo para ter uma filha de 18 anos.
But I want you to know I'm far too young to be a grandparent.
Mas quero que saibas que sou muito novo para ser avô.
I thought he was too young to understand.
Achei que ele era muito novo para compreender.
Because, Mom, you have always told me that you had me too young.
Porque sempre disseste que ficaste grávida muito jovem.
I don't really remember the brady bunch,'cause I was too young.
Eu era muito nova na altura de "The Brady Bunch".
He's nine, Which is still too young, In my opinion, for this.
Ele tem 9 anos, o que significa que ainda é muito novo, na minha opinião, para isto.
But too young to understand Why he couldn't just as easily have chosen me.
Mas ainda era muito nova para perceber porque é que ele não me poderia escolher a mim.
And she's too young for dead parents, so a grandparent.
E ela é nova demais para os pais já terem morrido.
The only time you should care about a woman's age is if she is too young for you.
A única altura em que te tens de importar com a idade de uma mulher é se ela for nova demais para ti.
I mean, the truth is we probably got married too young.
A verdade é que casámos muito jovens.
Honey, I got pregnant way too young.
Fofo, eu engravidei muito nova.
- Of course. - Kids are too young to be brought into this.
Os miúdos são muito novos para serem envolvidos nisto.
You're too young to be a witch.
És muito nova para ser um bruxa.
She is far too young to encounter such things.
É demasiado nova para lidar com estas coisas.
You're too young to say that.
É tão jovem para dizer isso.
How could we be so unhappy about... I think you... you are too young to know you can get over anything.
Como podíamos ser tão infelizes... com 8 anos. Acho que nessa idade acreditamos que podemos superar tudo.
You're too young for that...!
É muito jovem para isso.
She was too young to be called a woman.
Era jovem demais para ser chamada de mulher.
You were too young to understand what was going on in that house.
Eras demasiado nova para perceberes o que se passava naquela casa.
And all that cable in the river proved too much of a temptation for one particularly mischievous young bear.
E todo esse cabo no rio, era uma grande tentação para um jovem urso em particular.
You're too young to be on your own.
És muito nova para ficares sozinha.
Young lady, you'll soon be too tired to carry a feather, let alone that chip on your shoulder.
Jovem, daqui a nada estará cansada demais para carregar uma pena, quanto mais essa atitude hostil.
This young male is getting a little too close to the beaver's larder.
Este jovem macho está a aproximar-se demais da despensa dos castores.
What a healthsome and robust young lady you are, too.
Mas que menina robusta e saudável que tu és!
Too young to be a vet.
Muito jovem para ser veterano.
Was your father young, too?
O seu pai também o era?
The young lammergeier too homes in on the carcass.
Também o abutre-barbudo jovem aponta à carcaça.
The mother decides that this part of the neighbourhood is too dangerous... and moves her young to new quarters.
A mãe decide que esta parte da vizinhança é perigosa demais e muda sua prole para nova área.
Like our young newly christened father here I, too, have an acute ear for accents.
Tal como o nosso jovem pai, também eu tenho ouvido apurado para sotaques.
Look into your soul, young man, before it's too late.
Procura na tua alma, jovem, antes que seja tarde demais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]