Toothless traduction Portugais
385 traduction parallèle
- If she were my mother's kitchen hag toothless and wooden leg, she'd still make the others colorless.
- Se fosse a cozinheira da minha mãe, sem dentes e com uma perna de pau, ainda ofuscaria as outras.
About 30, I reckon, Calam. Next time I tell a story, keep your hands in your pockets... you toothless old buffalo. That's better.
Uns 30, eu acho, Calam.
And when I'm old and grey and toothless and bootless, I'll gum it, till I go to heaven, and booze goes to hell!
E quando estiver velho e grisalho, sem dentes e sem botas, vou trincá-la com as gengivas, até eu ir para o céu, e a bebida para o inferno.
That's not a man. That's nothing but a toothless rat.
Isso näo é um homem, mas um rato!
AND YOU SAY, "THE TOOTHLESS TIGER RULES A RESTLESS JUNGLE."
E você : "O tigre sem dentes domina a selva".
THE TOOTHLESS TIGER.
O tigre sem dentes.
THE TOOTHLESS TIGER RULES THE RESTLESS JUNGLE.
O tigre sem dentes domina a selva.
HOW ABOUT A VICIOUS STREET CLEANER AND A TOOTHLESS POLICE DOG?
E um varredor de ruas musculoso com um cão policia?
On the other hand it could be a giant toothless cockatoo.
Mas também pode ser uma cacatua gigante desdentada.
- And toothless.
- E desdentados.
That way the whole world will be blind and toothless.
Assim o mundo todo será cego e desdentado.
Lewis says that other guy that toothless bastard, shot him!
Aquele filho da mãe desdentado, matou-o!
Toothless bites,
Sem dentes morde
HEary me well scarred, old toothless, may the cats rip your skin off!
Ouça me bem velho desdentado, que os gatos arranquem sua pele às tiras!
What he calls a manticore looks to be no more than a shabby, toothless lion.
O que ele chama de manticora não passa de um leão desdentado e gasto.
Thornton, toothless as Fool.
Thornton, sem dentes, como Bobo.
The type of women currently favoured in France are toothless crones who just cackle insanely.
Sir, o tipo de mulher preferidas actualmente em França, são bruxas desdentadas, que só cacarejam loucamente.
You be an individual, and I'll be tagging your ugly toothless face straight on its way to a long box with metal handles.
Se és individualista... vou ver o teu feio cadáver sem dentes... metido num caixão com asas de metal.
Step right up here and see Gumbo, the toothless elephant.
Passe adiante e veja o Gumbo, o elefante sem dentes.
they were admitted to a deserted chateau by my waitress mimi, disguised as a bald toothless manservant ;
Foram levados para um castelo abandonado pela minha empregada Mimi, disfarçada de criado careca e sem dentes.
I mean, just last week, you were calling him a "dent-nosed, toothless little frog."
Tipo, na semana passada tu estavas a chamá-lo de "sapo desdentado".
It was damp, toothless,
Húmido, sem dentes,
i will suck in my cheeks to make myself look toothless, and hunch my shoulders to make me look old and arthritic.
Puxo as bochechas para parecer desdentada. Junto os ombros para parecer velha e sem força.
Will Milhouse and I be friends till we're toothless old men with hair in our ears?
Será que o Milhouse e eu seremos amigos... até sermos velhos desdentados, e com pêlos nas orelhas? "Não contes com isso"
You could be ugly and gnarled and toothless without that shining hair, those dancing eyes, these graceful, supple limbs.
Tu podias ser feia e deformada e sem dentes, sem esse cabelo brilhante, esses olhos dançantes, esses membros graciosos e flexíveis.
When I read your magazine... I don't see one wrinkled face... or a single toothless grin.
Quando leio a sua revista, não vejo um rosto enrugado nem um sorriso sem dentes.
You old whore, toothless hag!
Puta, velha, feia, sem dentes.
You loony, toothless thing...!
Desdentada, carepinha, doida.
" Engywook popped a fresh toothpick in his nearly toothless mouth,
"Engywook pôs um palito na sua boca desdentada"
You're like a toothless old Grishnar cat trying to frighten us with your roar.
É como um velho e desdentado gato Grishnar a tentar assustar-nos com o seu rugido.
I can assure you this old cat may not be as toothless as you think.
Posso assegurá-lo de que este gato velho pode não ser tão desdentado como pensa.
The Sword will unite us if it's held by a true Klingon not a politician like Gowron or some toothless figurehead like the Emperor.
A Espada unir-nos-á se for brandida por um verdadeiro klingon, não por um político, como o Gowron, ou um testa-de-ferro débil, como o imperador.
All right, you got me. It's the ugly, obnoxious, toothless loser... who got hammered and wouldn't leave you alone all night.
Pronto, o idiota feio, chato e sem dentes que não te largou a noite toda.
Disguised as quarter juices I have died toothless And been reborn 1 44,000 times I've got 1 44,000 rhymes
morri sem dentes e ressuscitei 144 mil vezes, tenho 144 mil rimas por cada célula do cérebro,
Was the most amazing thing to see... ... this armless, toothless man sliding across the stage...
Era uma coisa incrível de ver este gajo desdentado e maneta deslizando pelo palco...
Soft money renders the 1974 Campaign Reform Act toothless.
O dinheiro não declarado deixa sem sentido a Lei da Reforma da Campanha.
The FEC isn't symbolic, but I agree that they're toothless.
A FEC não é simbólica, mas concordo que não morde.
Looks like I'm not as toothless as you thought, sweetheart.
Não consegues ver?
It looks like I'm not as toothless as you thought.
Não és tão desdentada como eu pensava.
The more toothless the treaty, the more toothless it is.
Quanto mais coxo o tratado, mais coxo é.
Goddamn toothless...
Maldito desdentado...
Speak again, toothless one.
Fala outra vez, desdentado.
You're toothless!
Não tens dentes!
This is not your party, you toothless vermin.
Esta festa não é tua, verme miserável.
His bio could say that he's 6'5 ", 220, with a Ph.D. from Oxford, and in reality, he smokes, he's bald, he's toothless, ugly, with an IQ of 65.
A biografia do tipo, pode dizer que ele tem 1,82 m, 80 kg... com um doutoramento em Oxford... e, na verdade, ele fuma, é careca... desdentado, horroroso, com um Ql de 65.
Stylish, socialite couple... opens up their Park Avenue home to the dumb, toothless yokels.
Casal abre casa de Park Avenue a labregos idiotas e desdentados.
- They're not dumb or toothless.
- Não são idiotas.
Or else they'll spend five years wrangling over minutiae... -... and come up with a toothless plan.
Senão, vão passar 5 anos a discutir pormenores e apresentam um plano coxo.
- A toothless plan is not inconsiderable.
- Um plano coxo pode ser considerado.
And toothless!
E sem um dente!
Your mother was a toothless cow!
Desce-me.