English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / Turn right

Turn right traduction Portugais

2,704 traduction parallèle
Left! - Turn right.
Vira à direita.
McGinnis turn right.
McGinnis vire à direita.
Turn right!
Vire à direita!
Up and turn right.
Para frente e vira à direita.
Turn right 2 times... when you're at a small junction, turn left.
Viras à direita duas vezes... Quando estiveres no cruzamento, viras à esquerda.
Turn right.
Para a direita.
- Coming up to Moorpark. Making a left turn right here.
Estamos a chegar a Moorpark, vamos virar aqui à esquerda.
And if you just turn right over now for me.
Podem dar outra volta?
And now turn right.
E agora virar, certo [right].
Show me a sign, and at that very moment. The light turned green, and turn right.
E naquele preciso momento, a luz ficou verde, e virei à direita.
- Yeah, it's my fucking turn right now.
- A minha vez é agora.
Turn right.
Vire à direita.
We turn right, it's a dead end.
Nós viramos à direita e é o fim.
Turn right, there.
Vire à direita ali.
Turn right now.
Vire agora à direita.
Turn right.
Vira à direita.
Turn right!
Vira à direita!
You could run and turn right at the last second.
Podes correr e virar à direita no último segundo.
Turn around right now!
Dá a volta agora mesmo!
There should be a right turn here somewhere.
Deve haver uma curva à direita algures aqui.
All right, you can turn the camera off now.
Certo, já pode desligar a câmara.
Okay, turn that off, please, all right?
Desligue isso, por favor.
Technically, it's my turn, right?
É a minha vez, certo?
It's true. all right, it's my turn.
É a minha vez, é a minha vez.
Let's turn to the right side.
Vamos virar para o lado direito.
Turn around right now, missy.
menina.
Right ship, turn!
Direita do navio, virar!
Ooh, nothing I do ever turn out right won't somebody help me, please?
JOHN H. SMITH - CAUSA DE MORTE ATAQUE CARDÍACO APÓS CONVULSÃO
Turn to your left right now. Turn to your left.
Agora, vire à esquerda.
You know, this thing goes right could be your turn to step away too.
Sabes, se isto correr bem pode ser a tua oportunidade de te afastares também.
You are right, it's measured by the number of people who turn up at his funeral.
É pelo número de pessoas que aparecem no seu funeral!
Turn this off, all right?
Desliguem isto, está bem?
Turn it into a mix tape, right?
Transformamos numa gravação remisturada, certo?
All right, turn around.
Tudo bem, vira-te.
Turn left up ahead, take the alley on the right.
Esquerda, e rua à direita.
- Am I hearing this correct? Right. Okay, we thought you would say that, so it could turn into a fundraiser, you know?
Nós pensámos que pudesse dizer isso, por isso podemos fazer uma angariação de solidariedade.
- I'll be right there. - Lorraine, turn the water off.
Vamos lá Lorraine Feche a torneira...
Work! All right, turn the volume up on that!
Aumentem o volume!
So if you were trying to learn the songs, you could just turn the dial over to the right side and learn all of Dee Dee's parts.
Para aprender as músicas, bastava virar o botão para a direita e aprender todas as partes do Dee Dee.
Make a legal U-turn, then slight right in 4228 miles.
Façam uma inversão de rota e disparem para os 6800 km.
Lt's like over and like right, right when he would turn pro, too.
Acabou. E tudo quando ele ia tornar-se profissional.
All right, turn around.
Está bem, vira-te.
Right. Turn.
À direita.
Right turn.
Vira à direita.
All right, turn it in, eh?
Já chega, entraga-mo, he?
So you push it. And you turn it to the right.
Carrega e vira para a direita.
You know I'm here to turn you on, right?
- O quê?
The kid's collar is broken and he could turn us all in right now!
O colar do rapaz está estragado e ele pode-nos entregar a todos!
Every night at 8, I turn this camera right around on me.
Todas as noites às oito, eu viro esta câmara directamente para mim.
Right turn Harbor Street.
Vire à direita em Harbor Street.
- Right turn.
- Vire à direita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]