English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / Wake me up

Wake me up traduction Portugais

1,562 traduction parallèle
Why didn't anyone wake me up?
- Por que ninguém me acordou?
It's not even noon yet, ooh, wake me up at three.
Nem amanheceu ainda. Voltem daqui a umas três horas
- Wake me up in four hours. - Okay.
- Acorde-me daqui a quatro horas.
- If I fall asleep, will you wake me up? - Of course I will.
- Se eu adormecer, acordas-me?
I mean, if there's a problem, they still come and wake me up.
Quer dizer se houver um problema acordam-me à mesma.
Wake me up if I doze off, will you?
Acorda-me se eu dormitar, sim?
Hey, wake me up tomorrow, okay?
Acorda-me amanhã, ok?
She didn't even wake me up for the first one.
Ele nem sequer me acordou para a primeira vez.
If you have no doubts, why'd you wake me up to tell me?
Se não tens dúvidas sobre isto, para que é que me acordaste?
Wake me up when we get to Çanakkale.
Acordem-me quando chegarmos a Çanakkale.
Hey, man, don't ever wake me up this early again no more, all right?
Eh meu, nunca mais me acordes tão cedo, ok?
Wake me up in eight.
Acorda-me daqui a 8 minutos.
Why didn't you wake me up?
Por que não me acordaste?
- Don't wake me up.
- Não me acordes.
And you wake me up to tell me that?
Tu me acordou só pra dizer isso? Não!
Wake up! Can you hear me?
Acorde!
- Help me get him... - Wake up! - Help me get him to hospital.
- Ajuda-me a levá-lo para o hospital.
Praise the day when I can wake up to find you beside me.
Bem-vindo seja o dia em que eu possa acordar e encontrá-la ao meu lado.
I wake up every day to me with desire to make things but at the same time I observe this old and ill world and I say : "God, sacanos of here".
Todos os dias acordo excitada com o que vou fazer. Mas, ao mesmo tempo, olho para este mundo doente e penso : "Deus, vamos sair daqui."
I wake up to a voice inside my head that calls myself a faggot - with every throbbing of my pulse.
Acordo com uma voz na cabeça que me chama maricas a cada latejar do meu pulso.
Oh, yeah, and then there's the vivid dreams that make me feel like I'm completely awake until of course, I wake up.
E tem havido estes sonhos tão realistas, que me fazem sentir como se estivesse completamente acordado, até que, claro, eu acordo.
On the day that changes, on the day you wake up and have to call me,
No dia em que isso mudar, quando acordares e tiveres de me telefonar,
Why don't you wake me up when it's my turn to drive?
Acorda-me quando for a minha vez de guiar, está bem?
Then I get a four-day weekend. And when I wake up, I feel fine.
E quando acordo, sinto-me bem.
I'm Stacy Goodyear, and joining me on Wake Up DC is Dr Temperance Brennan.
Sou a Stacy Goodyear e a convidada de Wake Up DC é a Dra. Temperance Brennan.
I didn't want to go inside and wake up my husband because the way he's been looking at me, I just wanted a few minutes of peace.
Pus-me de cócoras. Não queria ir lá dentro e acordar o meu marido porque, pela maneira como ele olha para mim, eu só queria um bocado de paz.
Every morning when I wake up I feel him beside me.
Todas as manhãs quando acordo, sinto-o ao meu lado.
I wake up in the morning and there he is staring at me.
Acordo de manhã e ali está ele a olhar fixamente para mim.
And when you do wake up, come find me.
E, quando acordares, vem procurar-me.
You don't want me to wake up.
Não queres que eu acorde.
WE'VE BEEN BATHING HER, AND WE WAKE UP IN THE MIDDLE OF THE NIGHT AND WE ROCK HER, WHICH IS CRAZY,
Demos-lhe banho, acordámos a meio da noite e dei-lhe apoio, o que é uma loucura, porque quem me conhece sabe que eu não faço isso.
I just thought you might wake up one day and see that itjust might be me.
Eu apenas acho que um dia possas acordar e te apercebas que seja eu.
I would wake up in the morning and these flies would keep me awake for hours.
Eu acordava de manhã e estas moscas mantinha-me acordado durante horas.
Mitch, can you wake up for me?
Consegue acordar?
You have to get up a lot earlier than this to wake me.
Tens de acordar muito mais cedo para me acordares.
When I'm worn out, they wake me right up.
Quando estou muito cansado, eles me revigoram.
Wake up, mow the weed You'd be nothing without me
Acorde, moa a erva Você não seria nada sem mim
In fact, I'd like nothing better than for you to just wake up right now and tell me not to go out with him.
O melhor agora era, se acordasses e me dissesses para não sair com ele.
Just wake up and tell me.
Acorda e diz.
The doctors were telling me that you would probably never wake up, and I just needed somebody to talk to.
Os médicos diziam-me que, provavelmente nunca irias acordar. Precisava de alguém com quem falar.
Oh, right, right,'cause of course, she'd call the guy that, quote, um, hopes your wasted life is filled with the same emptiness I wake up with every day.
Sim, ela telefonou-me e eu fui buscá-la. Pois, claro que ela telefonaria ao homem que disse, e cito :
- No, charlie, please wake up.
- Ouve-me. Ouve, Claire!
It was a wake-up call for me.
Foi uma chamada de atenção para mim.
Just breathe for me, huh? Wake up, com'on
Respira por mim!
You know, she's going to wake up in the morning She's gonna see me. But, Cindy's boy...
Quando ela acordar amanhã, vai ver-me, mas o filho da Cindy...
But then I wake up, and he's in bed next to me.
Mas depois acordo e ele está na cama ao meu lado.
I wake up, you're gone, and you just left a note.
Eu acordo, não estás lá e só me deixas um bilhete!
Well, now that my divorce is final, I need a reason to wake up in the morning.
Agora que me divorciei, preciso de uma razão para acordar pela manhã.
Call me when you wake up.
Liga-me quando acordares.
I don't care if he's sleeping, just wake him up.
Não... não me importa se esta a dormir, acorda-o.
Okay, you listen to me, redzo. You either get on board, or you're gonna wake up on that island with phil donahue and the electric car. You understand me?
Ouve lá, vermelhusco, ou alinhas connosco ou vais acordar na ilha com o Phil Donahue e um carro eléctrico, topas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]