English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / Water

Water traduction Portugais

48,764 traduction parallèle
No. He was still conscious enough to feel his lungs filling with water for 145 seconds.
Ele estava consciente para sentir os pulmões a encherem-se com água durante 145 segundos.
Bandages and water will not help me.
Arranja pensos e água. Pensos e água não vão ajudar-me.
Two days with my son on the water, that would be heaven.
Dois dias com o meu filho na água vão ser o paraíso.
Sounds like water.
Parece água.
I must have dropped it when I hit the water.
Deve ter caído na água.
You know, we used to take trips down to Margate when we were kids, but we could never get Simon to go in that water.
Nós costumávamos ir a Margate quando éramos novos. Nunca conseguíamos pôr o Simon na água.
You didn't drink any of the lake water, did you?
Bebeste água do lago?
The water.
A água.
It's a reflection. What water?
É um reflexo.
That's the very same water that Raziel first rose from.
Foi dessas águas que o Raziel se ergueu pela primeira vez.
The kid made it up. We pretend there are fairies in the water. And I'm the only one that can talk to them.
Fingimos que há fadas na água e só eu consigo falar com elas.
Silly boy, the Fair Folk hide beyond the water, not in it.
Rapaz tolo. As Fadas escondem-se para lá da água, não dentro dela.
No. No, not at all. That's all water under the b...
Nada disso, Isso já faz parte do...
We need to get to the water. Now.
Temos de ir para o lago.
Maybe, uh, I'll go back to Ceres. Start selling'black-market water.
Talvez volte para Ceres para começar a vender água no mercado negro.
You were stealing sewer water from the griegas.
Andavas a roubar água dos esgotos aos Griegas.
Oh, would you... would you care for a water?
Quer... Quer água?
They have deep-water ports for the ships.
Têm portos de águas profundas para os navios.
They throw him in the water.
Eles atiram-no à água.
Sooner if you keep soaking it in hot water.
Muito em breve, se continuares a embebê-la em água quente.
The well water was poison.
A água do poço estava contaminada.
Want some water?
Queres água?
How the hell did this thing get filled with water and those poor dudes get trapped in here?
Como é que esta coisa ficou cheia de água e aqueles pobres rapazes ficaram presos lá dentro?
There's no water access in the entire wing.
Não existe acesso de água na ala toda.
So that card trick he played on Barry, the water tank at Stagg, that's all some futuristic tech that he's masking as magic?
Então o truque das cartas e o do tanque de água são tecnologia do futuro que ele finge ser magia?
- Never strays into water colder than 53.6 degrees Fahrenheit.
- Nunca vai para águas mais frias do que 12ºC.
Oh. Yeah. I had no idea you were so concerned about L.A.'s water shortages.
Sim, não fazia ideia que estavas tão preocupada sobre a falta de água em LA.
Where'd you get the water slide?
Onde arranjaste o escorrega de água?
I need to get a glass of water.
Preciso de um copo de água.
Anyway, I don't know whether it was the Kung Pao or the lightning, but your mama's water broke.
Seja como for, não sei o que foi se foi o Kung Pao ou a trovoada mas as águas da tua mãe rebentaram.
Water?
Água?
So we've rejiggered the locks, we've shut off the water, and once we leave, the pumps that bring in the air shall reverse.
Por isso mudamos as fechaduras, cortamos a água, e assim que sairmos, as bombas que trazem o ar vão inverter-se.
We've rejiggered the locks, we've shut off the water, and once we leave, the pumps that bring in the air shall reverse.
Nós mudamos as fechaduras, desligamos a água, e assim que sairmos as bombas que trazem o ar até aqui vão reverter-se.
Traces of her blood were found on stones next to the water.
Encontrámos sangue dela nas pedras perto da água.
Nice to see you too. I got you some water.
Também é bom ver-te.
It's a smell, it's the... water and leaves and... what, something else.
É o cheiro... A água com as folhas, e... Com mais alguma coisa...
They found you in the water unconscious with hypothermia.
Um pescador informou sobre um barco vazio.
Thought I'd pretend I was coming down for a glass of water.
Pensei em fingir que desci para beber água.
We starve Kjartan of water, food... life itself.
Deixamos Kjartan sem água, sem comida... sem vida.
We would appreciate some water, for ourselves and the horses.
Gostaríamos que nos dessem água, para nós e para os cavalos.
Drink water.
Bebe água.
A cup of water for Lord Ceolwulf.
Um copo de água para Lord Ceolwulf.
A cup of water?
Um copo de água?
Access to a water spring.
Um acesso à nascente de água.
Water doesn't melt buildings!
A água não derrete prédios!
There's water down there.
Há água aqui em baixo.
It's still icy cold, and the water will freeze the blood in your veins.
Ainda está gelada e a água irá congelar o sangue que lhe corre nas veias.
There's someone in the water!
Há alguém na água!
You can't go in that water.
Ele não pode entrar naquela água.
Sir, facing the press with only preliminary theories is like dropping blood in the water.
Enfrentar a imprensa com teorias preliminares só irá piorar as coisas.
He survived on his own for weeks without food and with very little water.
Mas, ele não morreu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]