English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / We should just go

We should just go traduction Portugais

427 traduction parallèle
Maybe we should just go tell the sheriff.
Talvez devêssemos dizer ao xerife.
- So maybe we should just go and hide. - What are you doing?
- Devíamos ir esconder-nos!
- We should just go look.
- Devíamos ir ver.
Maybe we should just go back.
Talvez devêssemos voltar atrás. Atrás?
There's no way out. We should just go ashore.
- Temos de ir para terra.
Then maybe we should just go to a motel and fuck all day.
E se fossemos para um motel e passássemos o dia a foder?
Look, maybe we should just go to the ridge like you said before.
Olha, talvez devêssemos ir até ao cume, como disseste antes.
We should just go.
Devíamos ir embora.
I guess we should just go home.
- O melhor é irmos para casa.
- So we should just go together.
- Então vamos juntos.
We should just go to the judge now.
Devíamos ir já falar com a juíza.
I'm thinking we should just go back while were ahead.
Estou a pensar que devemos voltar enquanto podemos.
Maybe we should just go back to work.
Talvez seja melhor voltarmos ao trabalho.
I think we should just go home.
Eu acho que deviamos ir para casa.
Maybe we should just go and tell her who we are.
Talvez devêssemos descer e dizer quem nós somos.
Can you please just go? We should just go sit...
- Devíamos sentar-nos...
Maybe we should just go upstairs for a minute.
Talvez devêssemos subir por um minuto.
Honey, we should just go lay you down in the bedroom so you can rest.
Querida, devias ir deitar-te no quarto, para descansares.
We should just go do him!
Devíamos arrumá-lo.
He said we should go away in the country just you and I, alone.
Ele disse que devíamos ir para o campo, só tu e eu, sozinhos.
We're still considering what we ought to do this morning and whether or not we should call up the Guard and just have them already there. Go in with you.
E se devemos chamar a Guarda e coIocá-Ia no local... entrando com você.
Where should we go? Oh, anywhere, just so we get away from here.
- A qualquer sítio, longe daqui.
Well, something has sure started in my thinking, and I don't know why we should go on if you're just gonna end up dead.
Bem, você começou uma coisa no meu pensamento. Não sei porque continuar, se vai acabar morto?
But just in case, maybe we should go in the house and bar the door for a while : All right?
Mas pelo sim, pelo não é melhor entrarmos e barrarmos a porta.
Oh, yes, I think we should just pay and go.
Sim, acho melhor. Devíamos pagar e sair.
I should have just stuck to being an agent. Maybe if we tell him we'll do anything he wants, promise not to tell on him. Maybe, then he'll let us go.
Talvez se lhe dissermos que faremos o que ele quiser, se prometermos que não o denunciamos...
We should go just before dark.
Devíamos saír antes da noite.
We should all just go home.
Deviamos ir todas para casa.
If we can't be like Gareth and Matthew, then maybe we should just let it go.
Se não pudermos ser como o Gareth e o Mathew, é melhor desistirmos.
If anything should go wrong, you just press the button and we'll be in the house in 20 seconds.
Se lhe acontecer algo pressione o botão e em menos de 20 segundos estaremos aqui.
Just 2 months to go! And in the meantime, we should try to find a father for Juliette?
Daqui 2 meses bazamos daqui, entretanto devíamos arranjar um pai à pequena Juliette.
We should just get something to go, guys.
Devíamos só pedir para levar.
So maybe we should just bag tonight, and I'll go back to the apartment. Don't.
Se calhar, descansamos esta noite e eu volto para o apartamento.
I think we should take her advice and just go.
Acho que devíamos aceitar o conselho dela e ir lá!
I think we should go back out there as ourselves... and just have fun like we always do.
Acho que devemos ir lá para dentro como nós próprias. E divertir-nos, como sempre fizemos.
Stupid people go back. Smart people run. We're smart people, so we should just get the fuck outta here.
Gente estúpida volta e esperta foge, e como é o que somos, vamos põr-nos amiIhas.
I think we should just let Charlie go.
Penso que devíamos deixar o Charlie ir embora.
Still, Dick, just to be safe, we should go with you.
Então por segurança, devemos ir contigo. Não!
Should we just go, or should we wait around for Samson and Delirious?
Vamos ou ficamos à espera do Sansão e do Delirante?
You know, Marie, maybe we should just let it go for today.
Por hoje, talvez seja melhor esquecer. Esquecer?
I just happen to like boys as much as I like girls. And seeing as my wife feels pretty much the same about such things... I should think we've been able to make a fairly decent go of it so far.
Mas gosto tanto de homens como de mulheres e visto as ideias da minha mulher se parecerem com as minhas, até agora temos sido um casal bastante feliz.
Should we just go?
Vamos?
Maybe we should just split it up and go our separate ways.
Talvez o devêssemos repartir e ir cada um à sua vida.
Madam, I don't think we should just let them go.
Creio que nao devíamos deixá-los ir.
Maybe we should just set a course, go to impulse and see what happens.
Devemos fixar um curso, ir a impulso e ver o que acontece.
Maybe we should just go get a hot dog.
Talvez fosse boa ideia ficarmo-nos por um cachorro quente.
Maybe it's just a sign that we should go home.
Um sinal para voltarmos para casa.
I just thought, before we go onto the crematorium, We should take a moment to remember margaret here, In her home, which she loved so much.
Pensei que, antes de irmos para o crematório, devíamos recordar a Margaret aqui na sua casa, a casa de que ela tanto gostava.
So I'm sorry, I just don't think we should go away together yet.
Desculpa, acho melhor não viajarmos ainda.
We should probably just go.
Sophia, provavelmente devíamos ir embora.
Yeah, um... you know, if we're gonna get an early start... we should probably just crash and go to bed.
Yeah, um... sabes, vamos sair cedo... devíamos só arrojar e ir pra cama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]