We should stop traduction Portugais
580 traduction parallèle
Maybe we should stop to enjoy it.
Talvez devêssemos parar para apreciar.
Strange we should stop hereabouts.
É estranho estarmos a parar nesta área.
We should stop.
Devemos parar.
We should stop and call the police station!
Vamos chamar a polícia!
If you can't be more definite, then we should stop seeing each other.
- Devíamos acabar o namoro.
We should stop and investigate.
- Deveríamos parar e investigar.
Maybe we should stop at our hotel first.
Talvez devêssemos passar primeiro pelo hotel.
- We should stop to water the horses?
- Devíamos dar de beber aos cavalos?
We should stop pussyfooting about the Russians!
Parem de se curvar perante os russos!
We should stop.
Temos de parar.
On my way in to see you I was trying to think of a way to tell you we should stop seeing each other.
Quando vinha ver-te... estava a pensar numa forma de te dizer... que devíamos deixar de nos encontrar.
I think we should stop this.
Penso que deveríamos parar.
- Yes, I think we should stop.
- Sim, é melhor parar.
I think we should stop.
Acho que devíamos parar.
I think we should stop the countdown, Dr. Chandra.
Acho que devemos parar a contagem.
I think we should stop.
Creio que devemos parar.
- Well, maybe we should stop.
- Talvez devêssemos parar.
We should stop seeing each other.
Devíamos deixar de nos ver.
Maybe we should stop.
Devíamos parar.
Remember, the whole family obeyed you when you announced we should stop attending mass.
Näo esqueças que a família inteira te seguiu quando declaraste que já näo era preciso ir á missa.
So, rather than continuing on this course maybe we should stop here and let whatever it is out there come to us.
Em vez de continuarmos, talvez devêssemos ficar aqui e deixar que o que quer que seja que está lá fora venha ter connosco.
I think that we should stop going out on dates.
Creio que deveríamos deixar de ter encontros.
We should stop this.
Devíamos parar com isto.
Don't you ever think we should stop?
Nunca achaste que devíamos parar?
I reckon we should stop for the night.
Devemos parar para passar a noite.
We should stop at the store.
Vamos à loja.
- We should stop doing this for a while.
Temos de deixar de fazer isto por uns tempos.
- We should stop.
- Deviamos parar.
Oh, I guess we should stop,'cause Harold has to pee.
Oh, temos que parar, para o Harold urinar.
I think we should stop.
- Acho que devíamos parar.
We should stop off on the way and get a bottle of wine or something.
Devíamos parar pelo caminho para comprar uma garrafa de vinho ou assim. - Pois é.
We should stop.
Devíamos parar.
Yes, we are too old for war, but old men should stop wars.
Sim, estamos muito velhos para a guerra. Mas os velhos é que devem parar as guerras.
Only the terminator can stop him. Should we get the check?
Só o Exterminador pode pará-lo.
And should we get hungry on the way, we'll stop and have a bite
Se a fome nos der no caminho Podemos almoçar
If he won't stop, we should shoot him in the tower window.
Se ele continuar proponho que se dispare contra as janelas da torre.
Should we stop and let them rest?
Devemos parar e deixá-los descansar?
We'll all transport up together. If he should try to stop us? Kelso will be on the destruct button until the last minute.
Se ele tentar parar-nos, o Kelso vai estar com o botão de destruição até ao último minuto.
We're powerless to stop Mr. Seven or prevent the launch or even be certain if we should.
Estamos impotentes para parar o Sr. Seven ou impedir o lançamento ou mesmo estar certos que devêssemos.
Should we stop the torture? - No.
Devemos parar a tortura?
Beaumont, should we stop him or shouldn't we now?
Detemo-lo ou já não?
There were those that felt we should encourage him to stop and leave it at that.
E houve quem achasse melhor encorajá-lo a parar e deixar as coisas por aí.
- We think he should stop.
Achamos que seria melhor se ele parasse.
- Should we stop it?
- Detemo-los?
Stop it, you two How should we address you?
Pare isso, vocês dois como nos dirigimos a si?
My journey should take 27 hours And we shall stop at 30 stations,
A viagem deve levar 27 horas e vamos parar em 30 estações.
I think we should put a stop sign at "D" Street and 12th.
Eu acho que devíamos meter um sinal de stop na rua D12.
Should we stop here?
Paramos aqui? - Sim!
WE SHOULD STOP AND PHONE MR. HIGHSMITH.
Deviamos parar e ligar para o Sr. Highsmith.
Granted, we're desperate for money... but maybe you should stop and think of what kind of Iife you'd be leading.
É verdade que estamos à rasca de dinheiro, mas talvez devas parar para pensar em que vida é que te estás a meter.
- Should we stop, Marion?
- Devemos parar, Marion?
we should talk 155
we shouldn't 98
we should go 706
we should 517
we should do this more often 34
we shouldn't do this 20
we should go inside 16
we should go out 20
we should go now 26
we shouldn't be here 56
we shouldn't 98
we should go 706
we should 517
we should do this more often 34
we shouldn't do this 20
we should go inside 16
we should go out 20
we should go now 26
we shouldn't be here 56