We split up traduction Portugais
1,231 traduction parallèle
He was putting the moves on her long before we split up, believe me.
Ele já se andava a atirar a ela muito antes do divórcio, acredita.
We split up. I'm living in a hotel.
Separámo-nos. Estou a viver num hotel.
We can cover more ground if we split up.
Nós conseguimos alargar a procura se nos separar-mos.
So, we split up and search.
Cuidado.
Because we split up.
Porque nos separámos.
Guys, we gotta pick a place to meet in case we split up.
Pessoal, vamos escolher um ponto de encontro no caso de nos separarmos.
So we split up into two groups to take Ethan down.
Por isso, dividimo-nos em 2 grupos para abater o Ethan.
I say we split up the money, and we go our separate ways, man.
Eu digo que devemos dividir o dinheiro, e vamos cada um para seu lado, meu.
But then we split up, and she moved out here and took Tommy with her.
Separámo-nos logo... ela mudou-se para aqui e trouxe o Tommy com ela.
We split up now doesn't mean we'll never meet again
Lá porque nos separemos agora não quer dizer que não nos voltemos a ver
But more importantly, when I got up, when we split up, and I was walking up on my scout-about, I was looking into the sun, which means that it was east.
Mas, mais importante, quando me levantei, quando nós nos separamos e eu ia fazer o meu reconhecimento estava olhando para o sol, o que quer dizer que era para o leste.
I told you, we split up. He said he was gonna meet me here with the payoff from Gaines.
Ele disse que me ia trazer aqui o pagamento do Gaines.
Along the way, we split up.
Pelo caminho, separamo-nos.
We split up double of chances of success Hopefully we'll get to the machine shop, stop Hohne's experiment from finishing itself if not then maybe one of us can get to command.
com sorte chegamos às oficinas, paramos a experiência do Hohne e tentamos chegar ao centro de comando.
She can't find us if we split up.
Ela não pode nos achar se nos separarmos
If we split up, let's meet back at the Candy Store, midnight, all right?
Se nos separarmos, encontramo-nos na Loja dos Doces, à meia-noite, certo?
I think we can cover more ground if we split up.
Cobriremos muito mais terreno, se nos separarmos.
We didn't want to sell it until the market went back up then we'd split the profits. I can't believe he took a second out on the house.
Só queríamos vender com o mercado aquecido... para dividir o lucro.
Then we need to split up in teams.
Temos de formar equipas.
We can split up holidays evenly.
Até podemos dividir os feriados.
Do you reckon he split up with dawn? Well, hon, we'll have to see if we got time.
Sabiam que ele se separou da Dawn?
I never thought we'd see the day when the team split up.
Nunca pensei ver o dia em que a equipa se separaria.
We don't split up yet.
Não nos separamos ainda.
... We're gonna split up.
- Vamos separar-nos!
But for those of you who have never been in my neighborhood... we're split up into four separate areas.
Para os que não conhecem meu bairro : dividimo-nos em quatro áreas.
Since we're all together, let's split up and look for more clues.
Já que estamos aqui todos juntos, vamos-nos separar e procurar mais pistas.
- Okay, we need to split up.
- OK, precisamos de nos separar.
This is ridiculous. We're gonna have to split up.
Vamos ter de ir cada um pelo seu lado.
We'll split up.
Vamos separarmo-nos. Ok?
We agreed when we took this job that we wouldn't split up the family.
Nós concordámos que quando eu conseguisse esse emprego. nós não iríamos dividir a família.
Let's split up when we get to the lake.
Separamo-nos quando chegarmos ao lago.
But that doesn't mean we should split up because of that.
Não é razão para acabarmos. Eu preciso de ti Martine.
Jonas, we'll split up.
Jonas, vamos separar-nos.
Why don't we just split them up evenly?
Porque não os dividimos equitativamente?
- We should split up.
- Devemos nos separar. - Negativo.
Maybe we should split up.
Talvez seja melhor separarmo-nos.
- We should split up.
- Devemos nos separar.
We either split up and meet at the lab in five minutes, or we're going back.
Ou nos dividimos e encontramo-nos no laboratório daqui a cinco minutos, ou vamos embora.
We'll split up.
Vamos separar-nos.
If there are two, we should split up.
Se são dois, é melhor separarmo-nos.
We're going to split up And hunt these things down one by one.
Nós vamos nos espalhar e caçar essas coisas uma por uma!
We agree to split up in order to drawn them off.
Decidimos separarmo-nos para os afastar.
Sam, you know what? Um, I think we should split up.
Sam, acho que deveríamos nos separar.
We never should have split up. No offence, Mrs. Halliwell.
Nunca nos devíamos ter separado Sem querer ofender, Sra. Halliwell.
We should split up. Be careful.
Tem cuidado.
Maybe we should split up we'll cover more ground that way
Talvez fosse melhor separarmo-nos. Renderia mais. Claro.
I think that maybe we should split up.
Eu acho que nós devemos nos separar.
We all knew the time would come when we'd split up.
Sabíamos que a hora da separação chegaria.
All right, we should split up.
- Certo, devemos nos separar.
We all knew the time would come when we'd split up.
Nós sabíamos que chegaria a hora da separação.
We should split up into teams and search every room.
Vamos dividir-nos em equipas e procurar em todas as salas.
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up top 130
up yours 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up yours 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50