Where's the president traduction Portugais
126 traduction parallèle
- Where's the president?
- Onde está... - Quem?
Where's the president?
Onde está o Presidente!
Since her father's death after being deposed as President, she's been working in research at the government hospital where you, Carlos, have just accepted a residency.
Desde a morte do seu pai, após ser destituida da Presidência, que tem trabalhado em pesquisas no hospital do governo onde tu, Carlos, acabaste de te tornar residente.
Now where's the President?
Onde está o presidente?
Where's the President? !
Onde está o presidente?
Where's the President?
Onde está o Presidente?
Where are the president's rooms?
Onde são os aposentos de Sua Excelência?
Where's the president of the water syndicate?
Onde está ele? Onde está o presidente do Sindicato da Água?
That's where the President and others Arrive in a national emergency To blow the rest of the world up!
É para onde o presidente vai, em caso de emergência, e de onde manda pelos ares o resto do mundo.
President Johnson said he regretted there's no end in sight to the war where 500,000 US troops are now fighting.
Johnson disse lamentar não prever o fim das hostilidades, que já envolvem 500 mil soldados americanos.
The magic bullet enters the President's back, headed downward at a 17-degree angle. It then moves upwards to leave Kennedy's body from the front of his neck wound # 2 where it waits 1.6 seconds presumably in midair, where it turns right, then left right, then left and continues into Connally's right armpit.
A bala mágica entra no Presidente pelas costas num ângulo de 17º, dirige-se para cima e sai pela frente do pescoço de Kennedy, ferida nº2, espera 1,6 segundos, se calhar parada no ar, depois vira à direita, esquerda,
So where's the president?
Então onde está o Presidente?
Where's the president?
O presidente?
Do you know where the president's quarters are?
Óptimo. E onde estão os aposentos do Presidente?
They were carrying the sick and wounded... from where President Clark's been hitting them.
Elas estavam a transportar os doentes e os feridos... dos sítios onde o Presidente Clark os atingiu.
The "Peace For All Time" treaty- - or P-FAT... as it has been dubbed by its author and champion, the President of the United States- - marks the culmination of one valiant person's heroic crusade... to end strife, no matter where it may occur.
O Tratado de Paz para Todo o Sempre, ou TPTS como foi chamado pelo seu autor, o Presidente dos Estados Unidos marca o culminar da cruzada heróica de uma pessoa corajosa para acabar a discórdia em todo o lado.
You know, this is the room where President Kennedy's body was examined.
Sabes que foi nesta sala que o Presidente Kennedy foi examinado.
It's like those weird countries where the army guys overthrow the president.
- É como nesses países onde o exército derruba o presidente.
Where's the president?
- O Presidente?
- Where's the president?
- O Presidente?
Where's the president?
- Onde está o Presidente?
I saw this movie once where the president... is just tickled that anything he wants to eat he can get in a moment's notice.
Vi um filme em que o Presidente se deliciava com o facto de tudo o que quisesse comer lhe ser trazido num ápice.
- Where's the president?
- Onde está o Presidente?
- Where's the president?
- Onde é que está o Presidente?
And it's unknown at this time whether or not the president before going under anesthesia, signed a letter that would give temporary.... - -the White House and George Washington Hospital... -... where several thousand people....
De momento ainda não se sabe se o Presidente assinou, antes de ser anestesiado, o diploma cedendo os poderes a Casa Branca e o George Washington Hospital onde centenas de pessoas...
Where's the president?
Onde está o presidente?
- Where's the president-elect?
- Onde está o Presidente eleito?
Where's the president?
O Presidente?
- Where were the president's numbers?
- Onde estavam os do Presidente?
They have a brand of cigarettes, Mr. President, called Dienbienphu that's their Yorktown, their Waterloo where they defeated the French in 54.
Têm lá uma marca de cigarros com o nome Dien-Ben-Phu. Foi a sua Yorktown, o seu Waterloo. Onde derrotaram os franceses em 1954.
And I hear the President, "Pinsky, where's my poem?"
"Pinsky, onde está o meu poema?"
It's 45 minutes to Michigan State, where the president will address the delegates from the NEA for 25 minutes.
É a 45 minutos da Universidade do Michigan, onde o Presidente discursará perante os delegados da NEA durante 25 minutos.
The president graduated summa cum laude from the University of Notre Dame majored in American Studies with a minor in theology received a master's and doctorate at London School of Economics and an honorary doctorate in humane letters at Dartmouth where he was a tenured professor.
O Presidente formou-se... fez o major em Estudos Americanos com um minor em Teologia, fez o mestrado e o doutoramento na London School of Economics e um doutoramento honorário em Letras em Dartmouth, onde foi professor efectivo.
If it's me, I say the president's grounded till we know where Madani is.
Diria que o Presidente fica em terra até sabermos onde está o Madani.
Where's the president?
Onde está o Presidente?
The National Committee's got a list of conventions where we asked the vice president to take our slot.
O Comité Nacional tem uma lista de convenções onde pedimos ao Vice-Presidente para nos apoiar.
Before we talk to him, I need to know where you stand vis-à-vis the president's decision.
Antes de falarmos com ele, quero saber qual a sua posição sobre a decisão do presidente.
That's Robben Island over the wing, where President Mandela was held prisoner for 18 years.
"A ilha Robin". "Onde permaneceu Mandela, prisioneiro durante 18 anos".
We all know what it's like to stand out there taking those bullets, shrapnel's flying while the rest of the president's staff is back in the bunker safe and sound, where they should be.
Todos sabemos o que é ir lá levar com o fogo cruzado, estilhaços a voar enquanto o resto do pessoal do Presidente está no bunker são e salvo, como deve ser.
Dr. Bartlet is the president's daughter, a postdoctoral fellow at Johns Hopkins where she studies human papilloma virus, or HPV in Puerto Rican sex workers.
Dra. Bartlet é filha do Presidente. A pós-graduação em Johns Hopkins visa o estudo do vírus do Papiloma humano ou VPH, em prostitutas porto-riquenhas.
- "Where's the president?" - "This may be him."
- Onde está o presidente? Pode ser ele.
You tell me where the missile's headed, you help me stop it, and I guarantee you that you will talk to the president and he will listen.
Ajude-me a deter o míssil e eu garanto-lhe de que falará com o presidente.
And where's the president right now?
Onde está o Presidente?
Where's your boss? I mean, the president of the vernon foundation, The man who brought me to this island.
Onde está o presidente da Fundação o homem que me trouxe a esta ilha?
He convinced President Truman to create a haven where the world's greatest thinkers could live and work.
Ele convenceu o presidente Truman a criar um abrigo, onde os grandes pensadores mundiais pudessem viver e trabalhar.
We're told the President's plane has flown on, but for security reasons, the government will not say where Mr. Bush is going or for how long.
Foi-nos dito que o avião do Presidente levantou voo... mas por questões de segurança... o governo não vai dizer onde o senhor Bush vai ou por quanto tempo.
When Jack Valenti became president of the MPAA, back in, I guess, 1966, he came from Washington, he came from the President's office, where he'd been Lyndon Johnson's man.
Quando o Jack Valenti se tornou Presidente da MPAA em 1966 ele tinha vindo de Washington, do Gabinete do Presidente onde tinha sido o homem de Lyndon Johnson.
The sun is shining, but the air is cool at President Logan's retreat, where Russian president Yuri Suvarov is expected later this morning.
Brilha o sol, mas a brisa é fresca no retiro do Presidente Logan, onde se espera ao fim da manhã a presença do presidente russo Yuri Suvarov.
- Where? We gave the president Bauer's location an hour ago.
Demos a localização do Bauer ao presidente há uma hora atrás.
That's where President Reagan first enacted the policy in 1984.
Foi onde o Presidente Reagan decretou a política, em 1984.
Yeah, dude, in the driver's seat is the chair from, like... where President Lincoln was shot and assassinated in.
Sim, no assento do motorista está a cadeira onde atiraram e mataram o presidente "Wrinkloln".
where's the food 36
where's the party 30
where's the money 275
where's the beef 28
where's the dog 25
where's the fun in that 85
where's the boy 85
where's the 130
where's the bathroom 87
where's the key 78
where's the party 30
where's the money 275
where's the beef 28
where's the dog 25
where's the fun in that 85
where's the boy 85
where's the 130
where's the bathroom 87
where's the key 78