English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / Where

Where traduction Portugais

402,883 traduction parallèle
Where do you think it's taking us?
- Para onde achas que nos leva?
Where is she?
- Onde está ela?
Where's my mom?
Onde está a minha mãe?
Henry... You know exactly where Emma is.
Henry, sabes bem onde está a Emma.
Where did you find that? No.
Onde encontraste isso?
Where the blazes are we? !
Onde diabos estamos?
This is where we got married.
Foi aqui que nós casámos.
Where is he?
- Onde está ele?
I might have a theory where to look.
Acho que sei. Tenho uma teoria de onde procurar.
This is where you married your true love yesterday.
Foi onde casaste com o teu verdadeiro amor ontem.
Where your parents gave you away.
Onde os teus pais te entregaram.
That's where you exchanged vows, in front of all your friends and family who love you.
Foi aqui que disseram os votos. Em frente a todos os amigos e família que vos amam.
I know where Dr. hopper keeps your car keys.
Sei onde o Dr. Hopper guarda as chaves do teu carro.
John. Where is John Krasinski?
Onde está o John Krasinski?
[chuckles] But I also know, at some point this week, you told someone where you were going tonight and that person said, "Who?"
Mas também sei que, algures nesta semana, disseram a alguém aonde iam esta noite e essa pessoa disse : "Quem?"
The Charlie Hebdo incident two years ago where these ten satirists were killed for drawing a disrespectful cartoon of Muhammad, who the killers believed to be the prophet of Allah, their lord and savior, which, by the way, he might be.
Vejam só o incidente do Charlie Hebdo há dois anos, em que morreram dez satiristas por desenharem um cartoon desrespeitoso de Maomé, que os assassinos acreditavam ser o profeta de Alá, o seu senhor e salvador, que, já agora, pode ser mesmo.
I had a symptom where- -
Tinha um sintoma que...
I had a thing where, when my wife and I would have sex, I would have a pins-and-needles sensation in my urethra the moment I would ejaculate.
Quando eu e a minha mulher fazíamos sexo, sentia uma sensação de picadas de agulha na uretra, quando ejaculava.
I read a story where a guy sneezed on a plane, looks around and he goes, "I have Ebola."
Li uma história em que um tipo espirrou num avião, olhou à volta e disse : "Tenho ébola."
I remember this rock-bottom moment where I'm driving back from a comedy club in New Jersey to my air mattress in Queens, and this cop just points at me and waves me over.
Lembro-me de um momento do piorio, em que estou a voltar de um clube em Nova Jérsia para o meu colchão de ar em Queens e um polícia aponta para mim e me manda parar.
And I had that moment where I think, "Should I preface this conversation with this key piece of information?"
Foi um momento em que pensei : "Será que devia começar a conversa com esta informação vital?"
Where? !
Onde?
Where- - where was this?
Onde foi?
If a bear kills you, they don't have a bear press conference where all the bears stand behind the murderous bear in solidarity, and the bear commissioner steps forward, and he's like, " He's usually a pretty good bear.
Se um urso nos matar, não fazem uma conferência de impressa de ursos, em que todos os ursos estão atrás do urso assassino por solidariedade e o comissário urso se chega à frente e diz : " Normalmente, é um bom urso.
And so I called Jimmy Kimmel,'cause I thought that if I had a video like that, it might give me some credibility with the audience, where it felt like every relevant topic would be a minefield.
Por isso, liguei ao Jimmy Kimmel, porque achei que se tivesse um vídeo assim, talvez ganhasse alguma credibilidade junto do público, pois sentia que qualquer tema relevante era um campo minado.
That's what you always have to think about when you're writing jokes, is sort of, where is the line?
Temos sempre de pensar nisso, quando escrevemos piadas : onde está a linha?
You know, it's subjective, sort of where the line is.
E é subjetivo, onde a linha fica.
That's where it becomes complicated.
É aí que fica complicado.
I said, "Is there anywhere where I can finish my sandwich?"
"Há algum sítio onde eu possa acabar de comer a sande?"
We set aside an area in the apartment for him to poop in that we clean more often than the area where we poop.
Temos uma zona à parte no apartamento para ele fazer cocó, que limpamos mais vezes do que a zona em que fazemos cocó.
I stick him in the forest, where I can only assume that he walked into the mouth of a wolf.
Atiro-o para a floresta, onde só posso presumir que tenha ido cair na boca de um lobo.
He's about where you are, about third row.
Estava onde vocês estão, na terceira fila.
♪ Where the hell did my sandwich go? ♪
Onde raio se meteu a minha sande?
I know where my mother is.
Sei onde está a minha mãe.
I'm back where Parsons was on his cell. Miller's with him.
Voltei a quando o Parsons estava na cela, o Miller está com ele.
And where... exactly... does Kirsten see Jacqueline Stinger "cooped up"?
E onde... exactamente... a Kirsten vê a Jacqueline Stinger "enfiada"?
How long has Kirsten known where her mother is?
Há quanto tempo a Kirsten sabe onde a mãe está?
Where'd you put the money?
Onde colocaste o dinheiro?
- Where did you hide it?
- Onde o escondeste?
- Where's his mother?
- Onde está a mãe dele?
You know, Kirsten, believe it or not, there are days when I actually miss the old "feelings challenged" you, because now you have this, like, huge emotional blindspot, where, when it comes to certain people,
- Sabes, Kirsten, acredites ou não, há dias em que sinto falta o desafio dos sentimentos em ti. Porque agora tens um enorme ponto cego emocional, em que quando se trata de certas pessoas, realmente te importas demasiado.
- Where'd you get it?
- Onde arranjaste?
- Where you going?
- Onde vais?
Yeah, where you gonna go?
Para onde vais?
Help us find out where Jacqueline is.
Ajuda-nos a descobrir onde está a Jacqueline.
Where am I?
Onde estou?
- It was Maggie. - Maggie didn't know where she was!
- A Maggie não sabia onde estava!
- Where are you going?
- Onde é que vais?
Where did you find a bike in the middle of the night on Christmas Eve?
Onde encontraste uma bicicleta na véspera de Natal?
Every comic has some special where they wear all leather, and they regret it later.
Todos os comediantes têm um especial em que vestem apenas cabedal e, depois, se arrependem.
"Where should I come?"
"Onde queres que eu me venha?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]