English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / Whoever they are

Whoever they are traduction Portugais

255 traduction parallèle
I promise we'll recommend that you be authorized to make radio contact and meet with... With whoever they are.
Prometo que recomendaremos que lhe seja autorizado contacto via rádio e um encontro com sejam eles quem forem.
Whoever they are, they don't want us to leave.
Quem quer que seja, Não quer que nós partamos.
Why don't they come out in the open, whoever they are?
Porque não aparecem, Quem quer que sejam?
Whoever they are, they must have heard us.
Quem quer que fosse, devem ter-nos ouvido.
The other side, whoever they are.
- O outro lado, sejam quem forem.
I'll decorate every man in this penetration, whoever they are.
Vou condecorar todos os homens desta manobra, sejam eles quem forem.
I've got a good enough budget to find whatever it is, whoever they are :
Temos orçamento suficiente, para achar qualquer um onde quer que esteja
Whoever they are, it's clear they are highly developed.
Quem quer que sejam, está claro que são altamente evoluídos.
Whoever they are, they're getting closer.
Quem são eles, estão chegando perto.
And the others, whoever they are.
E as outras, sejam elas quem forem.
Whoever they are, they're in a big hurry to get here.
Quem quer que sejam, estão com pressa para chegar aqui.
- Tracy, whoever they are, they're all dead.
- Tracy, quem quer que sejam, estão todos mortos.
I think that's why these people... whoever they are, are after Jamie's baby.
Eu julgo que é por causa disso que estas pessoas... sejam lá quem forem, andam atrás do bebé da Jamie.
Yeah, whoever they are.
Sejam eles quem forem.
Whoever they are...
Quem quer que sejam...
Who, uh, whoever they are, it doesn't look like they're coming after us
Quem quer que eles sejam, não parece que estejam atrás de nós.
Whoever they are, they're asking for our help.
Seja quem for, nos pedem ajuda.
Whoever they are, they don't belong there.
Sejam quem forem, o lugar deles não é ali.
Whoever they are, whatever they are, they're coming here to kill us.
Quem quer que sejam, o que quer que sejam, eles vêm cá para nos matar.
Whoever they are, they won't get between the royal family and its latinum.
Sejam quem forem os irmãos, garanto-lhe que não deixarei que se metam entre a Família Real e o latinum.
Whoever they are, they've gathered incredibly accurate information about Starfleet Headquarters.
Sejam lá quem forem, eles reuniram informações incrivelmente fiéis sobre o Quartel-General da Frota.
They're messages I get from the higher powers, whoever they are.
São mensagens que recebo dos Poderes Superiores, sejam lá quem forem.
Whoever they are, these must be some very special people.
Quem quer que sejam, deve ser gente muito especial.
- Whoever they are, they are about to die.
- Seja o que for, vão morrer.
Whoever they are, they're smart as God and a lot less nice.
Quem quer que seja, é tão esperto como Deus e muito menos simpático.
Whoever they are, they have antimatter weapons.
Quem quer que sejam, têm arma antimatéria.
Whoever they are, they may be able to help us.
Seja quem forem, talvez possam nos ajudar.
Proof, he said, that they were here among us whoever they are.
Evidência, segundo disse, de que eles estavam entre nós quem quer que eles sejam.
Let's just hope that they... whoever they are... is right.
Esperemos que "eles", quem quer que sejam, estejam certos.
Whoever they are followed you.
Seja quem for, seguiram-no.
Those men, whoever they are, had no right to violate you.
Esses homens, sejam quem for, não tinham direito a te violar.
Whoever they are, they're not staying put.
Sejam quem forem, não estão parados.
They're bloody fast, whoever they are.
Seja o que for, é bastante rápido.
- Whoever they are, they're savages.
Sejam lá quem forem, sao selvagens.
Whoever the gods are, they take small interest in an old man's hopes.
Os deuses interessam-se pouco pelas esperanças de um homem.
They are all aware, I promised a 1000 rupees to whoever deliver him.
Estão todos avisados, prometi 1000 rupias para quem entregá-lo.
Whoever and whatever they are... we're not going to let them interfere with us.
Quem e seja eles o que forem... não vamos deixá-los interferir connosco.
What I'm telling you is whoever's hungry for justice, they are the ones who'll be blessed.
O que vos estou a dizer é... que os que tiverem fome de justiça, serão abençoados.
Whoever these perpetrators are, they're pros.
Quem quer que sejam, são profissionais.
Whoever these guys are, they can't control everything.
Sejam quem forem, não podem controlar tudo.
But whoever these dark-side guys are, they can do some pretty nasty damage if they figure out how to work this thing.
Mas quem quer que sejam estes homens do lado negro eles podem fazer danos bem sérios se perceberem como funcionar com esta coisa.
Whoever those aliens are, they probably sent for help before they crashed. When that help gets here, you'll be the first target on their list.
Quem quer que sejam esses extraterrestres... eles provavelmente pediram ajuda antes de terem caído... e quando essa ajuda chegar aqui... você será o primeiro alvo na lista deles.
Whoever his friends are, they're obviously on the same cause that we are.
Quem quer que sejam os amigos dele, obviamente defendem a mesma causa que nós.
Whoever the builders are, they appear to be a formidable race.
Sejam quem forem os construtores, parecem ser uma raça de respeito.
Well, whoever "they" are.
- Sejam quem forem.
Whoever's doing this, they really are monsters.
Quem está a fazer isto... são verdadeiros monstros.
Whoever these witches are, they're magnets for evil.
Sejam estas bruxas quem forem, elas são ímanes para o Mal.
Whoever these people are, they're not your friends any more, are they?
Quem quer que sejam estas pessoas, já não são tuas amigas, pois não?
Whoever her parents are, they must be going out of their minds right now.
Os pais devem estar fora de si.
All's I can speculate, Al, is whoever these Bella Union people are, they bought Artie Simpson's place on the quiet.
Só digo, Al, que quem quer que sejam estas pessoas do Bella Union, compraram a casa do Artie Simpson pela calada.
I'll tell you this for openers- - we are gonna set off an area on the balcony. And God help whoever doesn't use it, because the next stink I have to smell in this office, and whoever doesn't admit to it is going out the window into the muck onto their fucking heads and we'll see how they like farting from that position, okay?
Digo-te isto, para começar, vamos criar uma zona na varanda... e que Deus ajude quem não a usar, porque o próximo fedor que eu cheirar neste gabinete, e seja quem for que não o admita vai sair pela janela... e aterrar na merda da cabeça... e logo veremos se gostam de se peidar naquela posição.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]