Why shouldn't i be traduction Portugais
122 traduction parallèle
Why shouldn't I be happy?
Porque não deveria estar?
Why shouldn't I be?
Por que não deveria estar?
Why shouldn't I be tired?
Por que näo?
Why shouldn't I be good to my own flesh and blood?
Porque não deveria ser boa para o sangue do meu sangue?
Why shouldn't I be?
Por que não haveria de estar?
Why shouldn't I be?
E porque não?
I don't know, dear. I don't see why they shouldn't be.
Por que não seriam?
Why shouldn't I be? I'm not used to people trying to kill me.
Eu não usei're tentando me matar.
I don't see any reason why you shouldn't be her understudy.
Não vejo razão porque não possa ser a substituta dela.
And why shouldn't I be when I own a ship?
E porque não seria, se tenho o meu próprio navio?
- Why shouldn't I be quiet?
- Por que não havia de ficar?
- Why shouldn't I be?
- por que não?
Why shouldn't I be all right?
Por que não estaria?
Why shouldn't I be?
- Claro, porque não havia de estar?
- Why shouldn't I be?
- Porque não estaria?
â ™ ª â ™ ª That's why I'm a mess â ™ ª â ™ ª Yes, Officer Krupke, he shouldn't be here â ™ ª â ™ ª This boy don't need a couch â ™ ª
Como vê isto podia acontecer-lhe a si Sargento Krupke, mantê-lo aqui é asneira
Well I don't know... Why shouldn't Hastler be willing to see me?
Por que Hastler não irá querer me ver?
Why shouldn't I be nervous?
Porque não deveria estar nervosa?
Any reason why I shouldn't be?
Há motivos para não andar?
- Why shouldn't I be?
- Porque não deveria estar?
I've mates who'd be lucky to run the hundred in twelve and they're going, so why shouldn't you?
Conheço gajos que só com muita sorte corriam cem metros em 12 segundos, e esses vão. Tu não vais porquê?
Why shouldn't I be okay?
Porque haveria eu de estar bem?
Why shouldn't I be feeling fine?
Por que não me deveria sentir bem?
Is there some reason why I shouldn't be calm?
Há alguma razão para não estar calmo?
I don't see why my son shouldn't be getting his own allowance.
Não vejo porque o meu filho não pode ter a sua própria mesada.
"By the power vested in me by God's holy church, I say, any man... " with reason why these two shouldn't be joined... " let him speak now...
Pelo poder por mim investido pela Santa Igreja, peço que, se alguém tiver algum impedimento a este casamento, que fale agora, ou guarde silêncio para sempre.
Why shouldn't I be happy?
Porque é que não devia estar?
You shouldn't be. - Why shouldn't I be jealous?
- Não devias ter.
Whoa, look, I just need 30 seconds on the air... to talk about why the rec center shouldn't be torn down.
Ouça, só preciso de 30 segundos no ar, para explicar por que razão não devem demolir o centro.
I need 30 seconds on the air to talk about... why the rec center shouldn't be torn down.
Preciso de 30 segundos no ar, para explicar... porque não devem demolir o centro. Pode ajudar-me?
I need 30 seconds on the air... to talk about why the rec center shouldn't be torn down... and I don't care if I gotta force my way on the set to get it.
Preciso de 30 segundos no ar, para explicar porque não devem demolir o centro... e, se for preciso, entro no estúdio à força.
I don't know why, but my father's words jumped back into my head, that work was like a hat on your head, and even if you didn't have any pants, you shouldn't be ashamed of your ass,
Não sei porquê, mas as palavras do meu pai saltaram de novo para a minha cabeça. Se o trabalho era como um chapéu na tua cabeça, e mesmo que não tivesses calças, não deverias ter vergonha do teu rabo, porque tens um chapéu.
Why shouldn't I be?
Por que não estaria?
I'm going to be sent to Frontera for 20 years, so why shouldn't I help?
Estarei em Frontera 20 anos, portanto, porque não devo ajudar?
Why shouldn't I be happy for you?
Por que não haveria de ficar feliz por ti?
So why shouldn't I be first?
Porquê é que não posso ser o primeiro?
I kind of had a little chat with Alice and I sort of made her see why you two shouldn't be together.
Tive uma conversazinha com a Alice, e fi-la perceber por que não deviam continuar juntos.
- Why shouldn't I be?
- Por que não estaria?
She and I were close, I don't see any reason why we shouldn't be.
Nós éramos próximos. Não vejo razão para não sermos também.
But I see no reason why we shouldn't be comfortable in the meantime.
Mas não vejo motivos para não estarmos confortáveis.
Why shouldn't I be?
Por que não deveria?
Well, there seems to be... lots of reasons why I shouldn't, so- -
Bem, há muitas razões para dizer que não, portanto...
- Well, why shouldn't I be?
- E não haveria de estar?
I can't see why we shouldn't be together.
Não percebo porque não ficamos juntos.
Why shouldn't I be interested in films?
Por que não havia de interessar-me por cinema?
YES, I AM. AND WHY SHOULDN'T I BE?
E porque é que não havia de estar?
Why shouldn't I be able to drink all I want?
Por que não hei-de beber tudo o que me apetecer?
Why shouldn't I be merciful?
Porque não deverei ser misericordiosa?
Why shouldn't I... be able to watch TV? - But why?
Porque não posso ver TV?
So why don't you hold onto my purse. I shouldn't be too long.
Guarde-me a mala, eu não devo demorar.
Why shouldn't I be?
- Por que não?
why shouldn't you 25
why shouldn't i 108
why shouldn't they 16
why shouldn't he 17
i believe i can fly 18
i belong to you 20
i believe in god 50
i believe in you 281
i beg you 1274
i beg your pardon 1590
why shouldn't i 108
why shouldn't they 16
why shouldn't he 17
i believe i can fly 18
i belong to you 20
i believe in god 50
i believe in you 281
i beg you 1274
i beg your pardon 1590
i bet you were 16
i bet you 72
i bet you are 71
i believe you 1112
i bet 810
i believe her 65
i bet you can 17
i believe i am 28
i believe that 143
i believe 1269
i bet you 72
i bet you are 71
i believe you 1112
i bet 810
i believe her 65
i bet you can 17
i believe i am 28
i believe that 143
i believe 1269