I betrayed you traduction Portugais
452 traduction parallèle
You thought I betrayed you and you gave the Duke a thrashing.
Pensou que eu o tinha traído e bateu no duque.
You talk like I betrayed you.
Diz isso como se o tivesse traído.
That I betrayed you all.
Que vos traí a todos.
Do you feel I betrayed you?
Sentes que eu te traí?
I betrayed you twice, Luther.
Traí-te duas vezes, Luther.
- I betrayed you with a man!
- Eu o traí com um homem!
- You act like I betrayed you.
- Parece que te traí a ti.
When I kissed you, I betrayed a Russian ideal.
Quando te beijei, traí um ideal russo.
Because I am mad, I have betrayed you, and because I am mad... I am rejoicing in my heart without a shred of pity... without a shred of regret, watching you go with glory in my heart!
Porque estou louca, eu traí-te... e, porque estou louca, não sinto nenhuma pena... ou remorso, vendo-te partir com glória no meu coração!
Master, I am but flesh and blood. You have betrayed your trust!
Mestre, sou de carne e osso.
It was you who betrayed him, not I.
Fostes tu quem o traístes, não eu.
I do not I have never betrayed, You must believe me, not t'ho never deceived.
Nunca te trai. Acredita.
I've been betrayed, just as you have!
Fui traído, tal como tu!
I thought you had betrayed my father.
Achei que tinha traído o meu pai.
I only know you betrayed my trust.
Só sei que traiste a minha confiança.
Daisy, Daisy, because I didn't tell you what I was doing, you may feel betrayed and hurt. Daisy. But a case like yours happens once in a million years.
Daisy, pode se sentir traída e magoada por não lhe ter contado o que estava fazendo... mas um caso como o seu só acontece em milhões de anos... e, Daisy, nós temos uma grande aventura à nossa frente.
I betrayed you!
Atraiçoei-o!
I'm not sure you have betrayed me.
Não estou certo de que tenha me traído com ela.
I only want to say that if you strike, the American workers will not feel betrayed.
Só quero dizer que se continuar a greve, os trabalhadores americanos não se sentirão traídos.
But then, when I found that I had betrayed myself, it flashed into my mind that I had been warned against you months ago.
"Mas quando percebi que me havia traído, " lembrei-me que já me tinham avisado para ter cuidado consigo.
You've betrayed Tai Feng I won't do the same to Yee Feng
- Não trairei a minha mulher, como você!
I should be extremely careful, if I were you, but of course, through these advertisements, they'll know that you've betrayed them.
Se fosse a si tinha muito cuidado, porque através dos anúncios, eles saberão que os traiu.
You have betrayed us once, I warn you.
Você nos traiu uma vez. Fique avisado.
I know who betrayed you on easter Sunday.
Eu sei quem o traiu no Domingo de Páscoa.
I went and betrayed you.
Traí-te.
- i will tell the colonel where he can find them- - no, it must never be known that you have betrayed them.
- Vou dizer ao coronel onde estão. Não! Não podem saber que foste tu que os entregaste.
By giving him to you, I betrayed him.
Por o ter dado a si.
I have been betrayed by one of you.
Fui atraiçoado por um de vós.
I have betrayed my family I betrayed my men and I betrayed you.
Eu traí os meus homens. E traí-o a si.
YES, I DO BELIEVE YOU HAVE BETRAYED A CERTAIN NEARSIGHTEDNESS.
Sim, já deu mostras de ser algo curto de vista.
Alan, I admired the hell out of you. I actually thought you were my friend, but you betrayed me. - And that makes me angry.
Alan... eu admirava-te como tudo... até cheguei a pensar que fosses meu amigo.
I've betrayed you in so many ways, but I'll love you.
Trai-te de tantas formas, mas vou amar-te.
I betrayed you. I stabbed you in the back, and I don't even know why.
Eu esfaqueei-te pelas costas.
Now you feel betrayed, as I felt.
Agora sente-se traída, como eu me senti.
I'm a useless, pitiful fool who has betrayed you.
Sou um inútil que o traíu.
I trusted you, and you betrayed me.
Confiei em ti, e tu traíste-me.
You must not blame my aunt for telling me. Lydia betrayed it first, and then I couldn't rest till I knew everything.
Não culpe a minha tia, a Lydia é que se descaiu e só descansei quando fiquei a par de tudo.
I never betrayed you!
Eu nunca o traí!
I thought you were destined for greatness, but now I see your destiny is to roast in hell with all the other rats who've betrayed us.
Pensava que estavas destinado a ser um grande... mas agora vejo que o teu destino vai em direcção ao inferno... como todas as outras ratas traidoras.
I know Herbie betrayed you, but this just won't work.
Sei que o Herbie te traiu, mas isto não irá funcionar.
All I know is that you betrayed your oath, your duty and me.
Só sei que traiu o seu juramento, o seu dever e a mim.
You feel betrayed, and with good reason but I really think we should talk.
Sente-se traído, e com bons motivos, mas acho mesmo que devíamos conversar.
I know I'm not the most popular person right now... But I'm not the one who betrayed you.
Sei que não sou a pessoa mais popular do momento mas não fui eu quem vos traiu.
I want to know why you betrayed us!
Quero saber porque nos traiste!
You feel I've betrayed you.
- Sente que a traí.
You've betrayed me and I promise I won't forget it.
Traiu-me e prometo-lhe que não me vou esquecer.
And it's where I'd be at this very moment if you hadn't betrayed our people to the Dominion.
E seria onde estaria agora se não nos tivesse vendido ao Dominion.
So you betrayed your gods, as I am betraying mine?
Então tu traíste os teus Deuses como eu estou a trair o meu?
So, you betrayed your gods as I am betraying mine?
Então, tu traíste os teus deuses, como eu estou a trair os meus?
You have challenged him, and I have betrayed him.
Vocês desafiaram-no, e eu traí-o.
Hey, Xena, I hear you were betrayed by a friend.
Xena... ouvi dizer que foste traída por uma amiga.
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
youth 73
you all right 5423
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
youth 73
you all right 5423