Will you be okay traduction Portugais
350 traduction parallèle
Will you be okay if I go up to bed?
- Ficas bem se eu me for deitar?
Will you be okay?
Ficas bem?
Will you be okay? Oh, sure.
- Vai bem sozinho, pai?
Will you be okay?
Vai ficar bem?
Here's your mark, it's a little small. Will you be okay...
Aqui está a tua marca, é um pouco pequena.
will you be okay by yourself? .
Vais ficar bem sozinho?
Will you be okay?
Ficarás bem?
Y-You... Can you do that? Will that be okay?
Pode fazer isso?
You will not be okay.
Não ficarás nada.
Your brother-in-law will be okay. You won't risk prison.
O teu cunhado safa-se e tu não arriscas a prisão.
Okay but if you do a lot of noise will be good to go.
Está bem, seu espalhafatoso, mas se armares outra confusão, é melhor fugires.
Everything will be okay. You'll see.
Dará tudo certo, verás.
And if you win, everything will be okay for Roger and me.
Se vencer, tudo correrá bem para mim e para o Roger.
Will you be so kind as to stand guard while I deal with our American friend? Okay.
Não se importam de montar guarda, enquanto atendo o nosso amigo americano?
Last time we were together, we had a little quarrel. But you're sure everything will be okay now.
Da última vez que estivemos juntos, tivemos uma pequena discussão, mas tu estás certa de que agora tudo correrá bem.
Murdock, your friends are gonna be okay... and they will find you.
Murdock, os teus amigos estão bem, e vão-te encontrar.
- lt's okay. I'll be all right. - l'm sure you will.
Ele mandou-me para casa com uma catrefa de livros para estudar.
Okay? You will be responsible for the consequences.
... serão responsáveis pelas consequências.
- Will you be quiet? - Okay, Doctor.
- Importava-se de se calar?
Look, you want me to tell you everything will be okay so you can have a clear conscience?
- Escute, quere que lhe diga que tudo vai ficar bem para tranquilizar a sua consciência?
Joe's gonna get you a doctor who will fix you up, and you're gonna be okay!
Joe arranja um médico, que te cose, e te põe bom outra vez. Repete!
Okay. When you can take the pebble from my hand, it will be time for you to leave.
- Quando conseguires tirar-me a pedra... chegou a hora de partires.
So, okay, This time you will be with me?
Então, está bem, desta vez ficarás comigo?
Jack, you are everybody's hero. It will all be okay again.
És o herói de toda a gente.
Okay. You promise no one will be loud?
Podes prometerme que nenhum berrará?
The second, uh, would be, uh, if there are songs with words, you will need an interpreter. - Someone to sign the words along with the music. - Okay, so what we can...
Segundo, se houver canções com letra... precisará de um intérprete para fazer os sinais.
You're telling me if I just eat shit politely with a knife and fork and learn to swallow the handfuls of bullshit he serves me then everything will be A-okay.
Quer dizer que se mastigar devagar e engolir todas as merdas que ele me fez, fica tudo na maior...? É isso que estás a dizer?
Okay, Bart, I will count to three, and you will be sound asleep.
Ouve, Bart, vou contar até três, e vais adormecer profundamente.
Now, you finish up and Mommy will be right back, okay?
Come que a mãe já volta, está bem?
You know £ ¬ Ray will be down in a second £ ¬ okay?
O Raymond desce já, está bem?
Okay, the doctor will be right with you.
Muito bem, o doutor já vem ter consigo.
Okay, you three will be the sprint team.
Ok. Vocês três serão a equipa de corrida de velocidade.
I know this is gonna sound kind of hokey but we really will be there for you every step of the way if you want us to, okay?
E... Isto vai parecer foleiro, mas estaremos mesmo ao teu lado a todo instante, se nos quiseres lá. Está bem?
If you still feel the same way... I will be on the road by morning, and you'll never hear from me again, okay?
Se continuar a não querer, vou-me embora e não volto a maçá-lo.
I promise you we will be out of your life as soon as possible. Okay?
Prometo que vamos sair da sua vida o mais rápido possível.
So you'll get your job back. Plus, I'll send you pictures of the baby when it comes out. Because it will be your niece or nephew, okay?
E ainda te mando fotografias do sobrinho ou sobrinha.
You're gonna be okay.
Ouve, Will.
Baby please, rest your head soon we will be home in bed until then I'll protect you like no other you're okay for a little brother.
Bebé descansa a tua cabecinha Em breve estaremos em casa, na cama Até lá, eu vou proteger-te
Okay, those of you going to Em City will each be given a sponsor.
Bem, a aqueles de vocês que irão a Emerald City lhes atribuirá um padrinho.
I still hate you, - and you will be punished. - Okay, but- but about the whole Harlin- -
Primeiro, ainda te odeio, e hás-de ser castigado, mas...
Do you think Rose will be okay?
Achas que ela está bem?
I will feel the opposite, if that's okay by you, and, uh, always be glad that you...
Vou sentir o oposto, se não se importa. E sempre ficarei... feliz de você ter vindo.
Do you think Tracy will be okay?
Acha que a Tracy vai reagir bem?
You do what you gotta do, and everything will be okay. All right?
Faça o que tem de fazer, e tudo vai dar certo, está bem?
Okay, aren't you the same girl who said, and I quote, - "Everything will be fine"?
Não foste tu que disse e passo a citar, "tudo vai correr bem"?
If you're mooching a ride home off me that you had to have your mommy ask for, there will be no talking, okay?
Se me cravares uma boleia para casa, que até tiveste de pedir através da mamã, não há conversas, está bem?
Okay, but eventually you and I will be dating.
Está bem, mas acabaremos por namorar.
Okay, then, fine. But whether it's Buddy... or someone else a year from now... whoever you choose will be there because Greg isn't.
Está bem, mas seja o Buddy ou outro qualquer daqui a um ano, seja quem for existirá sempre por o Greg já não existir.
They phoned back, said, "Yes... We'd like to use the Sex Pistols," you know, "Will that be okay?" I said, "l'm sure it'll be all right."
E eles disseram-me que sim, que gostariam de os ter lá, e se haveria problema nisso.
The nurse will come in every day. But... You'll be on your own, okay?
A enfermeira virá diariamente, mas vais conseguir arranjar-te sozinha?
- Okay, well, be quiet and you will.
- OK, bem, cala-te e compreendes. Senta-te.
will you 5002
will you marry me 800
will you forgive me 58
will you come 134
will you come with me 163
will you join me 44
will you go out with me 27
will you go 60
will you please shut up 18
will you come with us 24
will you marry me 800
will you forgive me 58
will you come 134
will you come with me 163
will you join me 44
will you go out with me 27
will you go 60
will you please shut up 18
will you come with us 24