Will you do it traduction Portugais
3,787 traduction parallèle
So Ginger had a will that we didn't know about, and you just had it sitting in a drawer?
Então, a Ginger tinha um testamento do qual não sabíamos, e tu tinha-lo desde sempre numa gaveta?
If I do it... You will die.
Se o fizer tu morrerás.
You do it for the air that will be displaced, and most of all you do it for the fucking concrete.
Vais correr pelo ar que vai ser deslocado, e acima de tudo, vais correr pelo cimento.
Mr. Holmes, what will it cost to buy you over to my side?
Sr. Holmes... quanto custará para tê-lo do meu lado?
Do you think it'll matter that we still have a day left or will I be like a three birds with one stone thing?
Achas que ainda temos um dia ou irá matar-nos aos três - numa pedrada só?
Actually, it went a little better than it did in rehearsal, to be honest. - But I will tell him what you said.
Por acaso, até correu melhor do que no ensaio... mas digo-lhe isso.
You know as well as I do that once Olivia gets her claws in him again, it will be back to divorce and taking us all down.
- Sabes tanto quanto eu que quando a Olivia puser as suas garras nele o assunto divorcio vai voltar e vai derrubar-nos a todos.
Because you guys are the same blood type, we will put the new heart and lungs into Mr. Schulz, and then take Mr. Schulz's original heart and give it to Mr. Crump.
Como têm o mesmo grupo sanguíneo, vamos pôr coração e pulmões novos no Sr. Schulz, tirar o coração do Sr. Schulz e dá-lo ao Sr. Crump.
And I... I will set up a million meetings with surf stars for you to sponsor if that's what it takes.
E eu... eu vou arranjar um milhão de encontros com estrelas do surf para o teu patrocínio se for preciso.
That is the true flower of free will. At least, as you've mastered it so far.
É o verdadeiro dom do livre arbítrio, pelo menos, como o dominaram até agora.
I-I just need you to know that I'm here to help, and if there's anything that you need, I will do it.
Só quero que saiba que estou aqui para ajudar e que farei tudo o que for necessário.
Anyway, um, I realize if we each present you with an account of what your father wrote to you, only one of which is true, and then we don't tell you which one it is, you will forever be
De qualquer forma, eu tenho noção de que se cada um te mostrar uma parte do que o teu pai escreveu para ti, sendo que apenas uma é verdadeira, e depois não te dissermos qual delas é,
There will be explosive residue that will match what we found at the murder scene. You did it.
Haverá resíduos explosivo compatíveis com os da cena do crime.
Then find someone you can tell. It will help more than you know.
Então arranja alguém a quem possas contar, ajudará mais do que imaginas.
If you don't do it, he will.
Se não fizeres, ele fá-lo-á.
And if that will make you happy, then let's do it.
E, se isso te fará feliz, vamos fazê-lo.
Will you just do it? !
Dá para apressares?
And just for that, I will not move from this chair until you agree to keep it!
E por causa disso, não me levanto do pufe até concordarem em ficar com ele.
How much more time do you need? It will all be ready by tomorrow night.
Estará pronto amanhã à noite.
- You are a fraud, sir, and I will see to it that you never do business here.
Você é um charlatão, senhor. Vou garantir que não faça mais negócios aqui.
So help me God, I'll do it. And then where will you be?
Deus me ajude, faço-o e depois, com o que ficas?
God will punish you for what you've done, and he will use me to do it.
Deus irá puni-la pelo que fez, e irá usar-me para isso.
If you do confess... they will break your will, make you dependent, and turn you into a collaborator. so watch it.
Se confessares... vais ficar dependente deles toma cuidado!
But if you insist, keeping in mind the threat. ... we'll inform the state police. They will look after it.
Mas, se insiste, tendo em mente a ameaça iremos informar a polícia do estado.
If I ever get any power, I swear I will use it to make sure that you and that crazy, hyped-up brother of yours never work in this business again.
Se alguma vez tiver poder, juro que vou usá-lo para garantir que você e o maluco do seu irmão nunca mais trabalhem neste ramo.
Not only do you want to conceal it in a place where no one will think to look...
Não só queres escondê-la aonde ninguém pensará em procurar...
Do you think it will affect us admin staff?
Achas que também vai afectar os serviços administrativos?
If you won't do it, I will.
Se não vais tu, vou eu.
If you do not allow it to be extinguished, it will carry you to victory.
Se não permitires que ele seja extinto... ele vai levar-te à vitória.
I'll do it if you will.
se tu fizeres.
My boss's mother showed up, and then we had to go to... I will make it up to you.
A mãe do meu chefe apareceu e depois tivemos de...
But it will only allow you four hours in daylight.
Mas, ele apenas permitirá quatro horas à luz do dia.
What I'm trying to say is, even if Cameron believes that he'll never make you do it again, he will.
O que estou a tentar dizer é que mesmo que o Cameron acredite que nunca mais te vai obrigar a fazer isto, vai acabar por voltar a obrigar.
It will take you months to extract it from my blood.
Vai levar meses para a extrair do meu sangue.
I will make 10 boxes today, then there will be a total of 200, Do you think it will be enough?
Com as 10 caixas que fiz hoje, teremos 200. Achas que serão suficientes?
But if you are still planning to do it, then you will have to kill me first.
Mas se ainda pretendes matá-lo, então vais ter que me matar a mim primeiro.
I have to tell you, that if I will give my word of honor, then I would rather die than break it.
Tenho que te dizer, que se der a minha palavra de honra, prefiro morrer do que quebrá-la. Exactamente.
Now, you get some rest because it is clear to me there are more demons inside of you, and I will do whatever it takes to dig them out.
Podes ir descansar, pois está claro para mim que ainda há mais demónios dentro de ti e farei o que for preciso para os desenterrar.
If you don't want to do it, I will.
Se não o quiseres destruir, eu faço-o.
I will happily be wrong if it means Henry's intel is too, but how you gonna get him to leave with you if he won't even speak to you?
Ficarei feliz se estiver errado e se a informação do Henry também estiver, mas como vais fazer com que ele se venha embora contigo se ele não te quer falar?
When and if I choose my hand to fall on you, it will reach through the veil of your incomprehension and smite you not in some dark alley or a cowardly corner, but in full daylight.
Quando e se eu escolher que a minha mão caia sobre si, chegará através do véu de sua incompreensão e irá atingi-lo não num beco escuro ou num canto cobarde, mas em plena luz do dia.
This little chamber of horrors may work for your riffraff, but do you really think it will hold my brother? Isn't it worth the risk?
- Não vale a pena o risco?
When I run New Orleans, there will be a permanent daylight ring in it for you, Joshua, for services rendered unto your true king...
Quando eu controlar Nova Orleans, vais ter um anel permanente para a luz do dia, Joshua. Por serviços prestados ao teu verdadeiro rei.
I don't know how, but I will undo whatever the hell it is you've done to me, and when I do, you're gonna wish you never laid eyes on me.
Eu não sei como, mas irei desfazer seja lá que raio for aquilo que fizeste comigo. E quando eu o fizer, vais desejar nunca ter me visto.
If you won't do it, I will!
Se não o vais fazer, eu faço-o!
If you won't do it, I will.
Se não o vais fazer, eu vou.
If you won't do it, I will.
Se não o vais fazer, eu vou. O homem que eu amo foi-se.
So tell me what it is, and I will help you, I promise.
Por isso, diz-me do que se trata, e eu vou ajudar-te, eu prometo.
Yeah, well, it has something to do with me, and I will be damned if I'll let you do it!
Sim, bem, tem alguma coisa a ver comigo, e morrerei primeiro se irei permitir que você o faça!
That voice inside your head- - the day that it does go quiet... do you think that that will bring you peace?
Aquela voz na sua cabeça- - no dia em que fica mesmo silenciosa... acha que, nessa altura, terá paz?
Every time I use my power, it weakens me, which means I will have to stay in your brother longer than you want - - longer than we both want.
Sempre que uso o meu poder, isso enfraquece-me, O que significa que vou ter que ficar no teu irmão. Mais do que tu queres...
will you 5002
will you marry me 800
will you be okay 42
will you forgive me 58
will you come 134
will you come with me 163
will you join me 44
will you go out with me 27
will you go 60
will you please shut up 18
will you marry me 800
will you be okay 42
will you forgive me 58
will you come 134
will you come with me 163
will you join me 44
will you go out with me 27
will you go 60
will you please shut up 18