Won't he traduction Portugais
12,781 traduction parallèle
- He won't.
- Não para.
He won't even remember.
Ele nem se vai lembrar.
He thinks he won, but he ain't won shit, not while I'm still here.
Ele acha que ganhou, mas não ganhou nada, não enquanto eu aqui estiver.
He won't shoot you!
Ele não te vai matar!
I bet you he won't be talking back to his mama no more.
Aposto que ele já não vai desrespeitar a mãe.
He won't be able to track you there, okay?
Ele não vai ser capaz de seguir-te até ali, está bem? - O quê?
What? He'll be takin'shots at me, he won't even see you.
Vai estar a disparar contra mim, nem vai ver-te.
He won't let me.
Ele não me deixa.
What do you mean, he won't let you?
Como assim, ele não te deixa?
I mean he won't let me.
Quer dizer que ele não me deixa.
- He won't even notice you.
- Ele nem dá por ti.
But, I won't be there to protect you, that's just what he wants.
Mas eu não estaria lá para te proteger e é isso que ele quer.
He's a guy who won't get the radio even if you ask him.
É um tipo que não vai buscar o rádio, mesmo que lhe peças.
I mean, he won't be able to pay you right away, not until the company gets back on its feet, but...
Porque ele não te vai conseguir pagar já, enquanto o negócio não estiver de pé, mas...
Oh, your mom isn't talking to your dad until he proposes, and your dad says she's always been bossy and he won't do it.
A tua mãe não fala com o teu pai até ele fazer o pedido, e o teu pai diz que ela sempre foi mandona e não o fará.
So in the morning, when he's facing jail, we're gonna offer him a deal. And he won't turn it down.
Então, amanhã, quando ele estiver na prisão, oferecemos um acordo e ele não vai recusar.
Moscow airport officials say he won't be permitted to make his connected flight because the U.S. government has revoked his passport.
Disseram no aeroporto de Moscovo que não vai fazer as ligações porque os EUA revogaram o passaporte dele.
"This night you will die!" Well, he won't follow her, surely?
- Ele não a vai seguir, com certeza.
He said, "There's only one suspect," and then he just walks away and now he won't explain.
Ele disse que só há um suspeito, vai-se embora e não dá explicações.
- He won't.
- Não vai.
Maybe he won't go alone.
Talvez queira ir para casa.
He won't be blackmailing you anymore.
- Não volta a chantagear-te.
If he was... we won't have to wait too long to find out.
Se era... não teremos de esperar muito para descobrir.
Why won't he answer?
Porque é que não responde?
He won't harm anyone.
Não vai fazer mal a ninguém.
He won't be going down there alone.
Ele não vai sozinho.
Because my friend Bobby is a total homo, but he won't come out because he'll probably get beat up.
O meu amigo Bobby é um homo de primeira mas não se revela, é provável que seja agredido.
She's so naive, even if a man pulls on her nipples she won't know what he wants.
A Senhorita é tão ingênua que não perceberia se alguém a traísse bem debaixo do nariz dela.
He won't think he's making love to a corpse?
Ele não achará que está fazendo amor com um cadáver?
- Bryan won't mind, will he?
- O Bryan não se iria importar, ou iria?
He won't talk.
- Ele não fala.
I have this friend called Hank and he won't masturbate,'cause it makes him think about his mom.
Tenho um amigo chamado Hank e ele não se masturba, porque o faz pensar na mãe.
And so even though masturbation makes him happy, he won't do it.
Então mesmo a masturbação o fazer mais feliz, ele não o faz.
He's a tree surgeon but he won't have gone far.
É arboricultor, mas não está longe.
He won't get away.
Ele não tem como fugir.
He won't stop hunting us.
Ele não parará de perseguir-nos.
I'm no lawyer, but if he won't do it, it doesn't mean you guys can't give it a shot since you're co-owners.
Se ele não o faz, não quer dizer que não tentem, o táxi é vosso.
Try and take him alive, but if he won't come quietly, you know what to do.
Tentem apanhá-lo vivo, mas se ele não vier calmamente, sabem o que fazer.
He said if I don't write about your patrol in my article, then he won't publish it.
Ele disse que, se eu não escrever sobre a sua patrulha no meu artigo, então, não o publicará.
If you don't show up, he has won.
Se não fores, ele vence.
And he won't have to.
E não terá de o fazer.
There's no bail high enough to guarantee he won't take off. Where?
Não há fiança alguma que garanta que não vai fugir.
Oh, come on, Megan, he won't treat you right.
Vá lá, Megan, ele não vai ser bom para ti.
Won't he, grandpa?
Não vai, avô?
I mean, my dad still won't talk about it... But he's a fucking asshole, so...
O meu pai ainda não fala do assunto, mas ele é um cretino de merda.
If God gave us those outlines, Sister, then I'm sure he won't object to them being on display.
- Haverá um teste que nos diga o porquê?
We could experiment and see what works. My husband won't come in and, erm, the rest of the family's in Canvey Island and God knows what he's told them.
Farei um jantar especial para segunda de Páscoa, antes do Desfile das Toucas.
He won't beg.
Vamos dar o peito ao bebé.
He, he, he won't stay on the breast. He will, if you give him time.
Queremos o melhor para o bebé.
He's breathing, but he won't wake up. We need an ambulance. Right away.
Traga-me uma colher, açúcar e água a ferver.
It all seems to have disappeared! I just saw him. I'm sure he won't be long.
Alguém tem de lhe pedir para trazer mais compota caseira da esposa dele.