English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / You're home

You're home traduction Portugais

6,041 traduction parallèle
You're the new power couple from Obama's home state.
Vocês são o novo casal poderoso do estado natal do Obama.
My gentlemen, I'm glad you're home.
Ainda bem que chegaram. Tenho recados para vocês.
How do you think you're going to get home now?
Pensei que tinhas passado para o vinho branco.
You're not driving, so how are you going to get home?
Como é que vais para casa? Não podes conduzir.
Ok. Look, make sure you're home on time.
Ok, ouve, certifica-te que estas em casa a horas.
Well, you're my candidate at work, but at home, I'm all yours.
Bem, és minha estagiária no trabalho, mas em casa, sou todo teu.
Looks like you're gonna be going home soon.
Parece que irá para casa em breve.
- So you're okay with leaving your wife and daughter With no home and not enough to live on.
Então, estás de acordo em deixar a tua esposa e filha sem uma casa e o suficiente para viverem.
I'm really glad you're home.
Estou feliz que estejas em casa.
We're trying to make our way back home, And we wished to beg you For a ride to amiens.
Estamos a tentar regressar a casa, e queríamos pedir-vos boleia para Amiens.
Okay, but this isn't home, so remember, put the seat down when you're done.
Mas não estamos em casa, então lembra-te, baixa a tampa quando acabares.
And if you're not going to arrest me, I want to go home, or I want my lawyer.
E se não me vai prender, quero ir para casa, ou quero o meu advogado.
Stay home'cause you're 20?
- Ficar em casa porque tens 20?
You'll get this back when we're on our way home.
Vais ter isto de volta quando voltarmos para casa.
I'm glad you're home, son.
Estou feliz que estejas em casa, filho.
You're home from work early.
Voltou mais cedo do trabalho.
When I call you, you say you're home, but you're not.
- Estou a levar. Quando te ligo, dizes que estás em casa, mas não estás.
- And i can't be expected to sit at home Waiting for a phone call Telling me that you're not coming home!
E eu não posso ficar sentada em casa à espera duma chamada para me dizer que não vais voltar para casa.
You... you wanna re-mortgage your home?
Você quer hipotecar a sua própria casa?
Soon as you're done with the doctor, I want you to bring Rachael home and I'll meet you here, okay?
Assim que acabar a consulta quero que tragas, a Rachael para casa e vou esperar por vocês, está bem?
I'm your escape. And as long as you're here with me, you're not gonna go home and face your family.
E enquanto estiveres aqui comigo, não vais voltar para casa e enfrentar a tua família.
You're coming home.
Você está indo para casa.
You're not going home.
Não vais para casa.
Oh, good, you're home.
Ainda bem, estás em casa.
You're nearly home.
Estais quase em casa.
We're taking you home.
Vamos levar-te a casa.
You're due at home, Mrs. Lord.
Esperam-na em casa, Sra. Lord.
Wherever you're headed, turn around and go home.
- Para onde quer que te dirijas, dá meia volta e volta para casa.
You're home now.
Estás em casa, agora.
Hannah, wait. - Go home. You're in over your head.
- Vai para casa, não devias ter feito isto.
And instead of stepping up and leading from the front, you run out of an autopsy, which you asked for, coincidentally, without any explanation, and now you're packing your bags and you're going home.
E em vez de assumir a responsabilidade de comandar, fugiu de uma autópsia, pedida por si, por coincidência, sem dar qualquer explicação, e agora está a arrumar as malas e vai para casa.
It looks like you're home, buddy.
Parece que estás em casa, amigo.
Once they find out they're getting a home, they sign where you tell them to sign.
Quando percebem que vão ter casa, assinam o que lhes dizemos.
Am I supposed to move in with you, now that they're taking your home?
Queres que vá viver contigo, agora que te vão tirar a casa?
- But you're living in our home
- Mas vives na nossa casa.
- Besides, how're you gonna get home?
- Além disso, como ias para casa? - De metro.
And you're home early.
E vieste para casa mais cedo.
- Hi! - You're home! We're coming over.
Estás em casa, vamos até aí.
I'm so glad you're home.
Estou tão contente por estares em casa.
You're gonna come home and look at me like I'm uptight'cause I don't wanna have a threesome?
Chegas a casa e olhas para mim como se eu fosse certinha só porque eu não quero uma a três?
If they only see the one horse... you're home alone.
Se eles só vêem um cavalo... você está em casa sozinha.
And you're home free, Damian.
E ficas livre, Damian.
No, I was just wondering what time you're coming home?
Estava só a querer saber quando é que chegas a casa?
And then you are home and and you're exhausted.
E quando chegas a casa... Estás exausto... Então, tu...
And when I come home... you are gonna come out of this room for a little bit... and me and you, just me and you, we're gonna hang out.
E, quando voltar, vais sair um pouco deste quarto e vamos passar tempo juntos, só tu e eu.
Maybe you're acting out because Daddy hasn't been home a lot this year.
Talvez estejas revoltada com a ausência do teu pai, este ano.
You're never home.
Nunca estás em casa.
You're not the miserable young girl who wanted to go home last winter.
Já não és a jovem infeliz que queria voltar para casa no inverno passado.
But you're home now, and it's okay.
Mas estás em casa agora, e está tudo bem.
You're home!
Estão em casa!
If you're going to kill someone, don't have a company cab take you both back to his flat and then call another company cab from there to take you home a few hours later.
Se vais matar alguém, não contrates um táxi que leve os dois ao apartamento dele e contrata outro para te levar para casa umas horas depois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]