English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / You're home late

You're home late traduction Portugais

76 traduction parallèle
Perhaps he won't be home until late tonight, or he may even camp in the hills and come in tomorrow after you're gone.
Talvez só regresse hoje, muito tarde... ou talvez acampe nas colinas e volte só amanhã, quando já se tiver ido embora.
Sleep as late as you like... And remember... You're coming home tomorrow.
Deita-te quando quiseres e lembra-te, só chegas a casa amanhã.
You're getting home pretty late.
A senhora volta tarde.
Oh, you're home late.
Chegaste tarde a casa.
You're always getting home so late, Flap.
Você sempre chega tão tarde Flap.
Oh, hi, honey. You're kinda late getting home.
Olá querida, chegaste um pouco tarde a casa.
Oh, you're home a trifle late, dear.
Chegaste um pouquinho atrasado, querido.
You're home late.
Chegaste tarde.
I drive by each night on my way home and no matter how late it is, you're always up working.
Sempre que volto para casa a qualquer hora estás sempre a trabalhar.
- Doyou have to call home when you're late?
Tem de ligar para casa, se se atrasa?
After the marriage, if you're ever late getting home... You won't have me beating you up with a shoe!
Depois de casarmos, se chegares sempre tarde a casa não me vais ter a bater-te com um sapato!
Meg, you're home late.
Meg, estás a chegar tarde.
You're home late... or should I say early?
Está chegando tarde, ou talvez cedo?
- You're home late.
- Chegaste tarde a casa.
And you're out late, waiting for him to go to bed so you can avoid the uncomfortable silence when you get home.
E tu estás à espera que ele se deite para evitares o silêncio constrangedor quando chegares a casa.
It's late and you're not home.
É tarde e tu não estás em casa.
You're home late.
Estás atrasado.
You're getting home late.
Andas a chegar tarde a casa.
- You're too late, loverboy you'd better betcha they're putting your boyfriends butt on a plane home this afternoon, and now we have to move again cause we can't live across from some big doodah flamer homo.
Chegaste tarde, "amorzinho"... Podes apostar que puseram o teu namorado num avião para casa, esta tarde. E agora temos que mudar-nos outra vez porque não podemos viver em frente a uma bichona louca.
You're home late.
Chegaste tarde a casa.
- You're home late.
- Chegaste tarde. - Foi o trânsito.
You're home late, or should I say early?
Chegaste a casa tarde, ou deverei dizer cedo?
You're going home pretty late.
Estás a ir para casa muito tarde.
You're the one who came home from work three hours late.
Foste tu que chegaste do trabalho três horas atrasado.
Mom says you're the reason he comes home late every night and is on the phone all the time.
A mamã diz que é por sua causa que ele chega tarde a casa todas as noites... E de ele estar sempre ao telefone.
You come home so late, and you're just stuck working on terrible sitcoms.
Vens para casa tão tarde e estás sempre preso a trabalhar em comédias horríveis.
Besides, you're breaking the law bringing him home late.
Além disso, estás a infringir a lei se o trouxeres para casa tarde.
We have the Met gala on Sunday and I don't want to late, so be sure you're home from golf.
Temos a gala Met no domingo e não quero atrasar-me, portanto, tenta chegar a horas do golfe.
Your parents won't be mad you're coming home so late, right?
Os teus pais não ficam irritados por chegares tão tarde, pois não?
How come you're home so late?
Por que vieste tão tarde para casa?
So, imagine that you're coming home late one night.
Então, imagine que uma noite está a chegar a casa já tarde.
You're home late. Yeah, sorry.
- Chegaste tarde a casa.
And recently, these afternoons when you're coming home so late and we're just left wondering where you are.
E, recentemente, as tardes em que chegas a casa tão tarde e ficamos a pensar onde estarás.
You're late so hurry home.
Estás atrasada, vai lá para casa.
Hey. You're home late.
Chegaste tarde.
- You're home late.
- Chegaram tarde.
Even if you're tired and get home late?
Mesmo quando estão cansados e chegam tarde a casa?
You're discreet with your women. You don't come home late, you have it down with them. I like women.
tu és mais discreto com as tuas mulheres, não chegas tarde a casa porque que te metes com elas.
When you're late, you get detention and that means I'm home late and that causes even more trouble with Stella and Dad.
Quando chego atrasado, apanho detenção e chego mais tarde a casa. E isso causa-me ainda mais problemas com a Stella e o pai.
You're home late.
- Chegaste tarde a casa.
Sorry we're late, but don't worry about it, we're gonna get you home in one piece.
Desculpem o atraso. Não se preocupem. - Vamos levá-los para casa.
You're winning, but it's not too late for me to run home and butcher my mother just to edge into the lead.
Estás a ganhar o jogo. Mas posso sempre chegar a casa e matar a minha mãe... só para ficar em primeiro.
No, I have to go home and change. You're so late. Your friend is about to cry.
Não, tenho de ir a casa mudar de roupa, além disso estás tão atrasado que o teu amigo está quase a chorar.
I did not want, but when you're late home smelling like cheap perfume, I wonder.
Não queria, mas quando chegaste atrasado a casa a cheirar a perfume barato, perguntei-me.
You're winning, but it's not too late for me to run home and butcher my mother just to edge into the lead.
Está a ganhar o jogo. Mas ainda posso chegar a casa e matar minha mãe... só para ficar em primeiro.
But you're the one who's starting to get home late.
Mas és tu que começas a chegar a casa tarde.
Hey, love, you're home late.
Olá amor, chegaste tarde.
You work the late shift, some shit-hole diner. Now you're taking the shortcut home.
Ficaste com o turno da noite num restaurante merdoso e decidiste escolher um atalho ao voltar para casa.
This probably isn't the best time to tell you I won't be home for dinner'cause I'm working late, but I hope you're up when I get there.
Provavelmente, esta não deve ser a melhor maneira de dizer-te que não vou jantar a casa porque vou trabalhar até tarde, mas espero que estejas acordado quando eu chegar.
Call your mother. You're gonna be home late.
Liga à tua mãe, diz que vais chegar tarde.
You're late home every night...
Chegas tarde todas as noites.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]