You're still young traduction Portugais
207 traduction parallèle
Oh, no, you're still young!
Oh, não, você ainda é jovem!
You have Sam now, while you're still young.
Agora tens o Sam e enquanto és jovem.
- After all, you're still young and beautiful.
Afinal, ainda és jovem e bonita. Näo me insultes.
Why don't you two go and get married while you're still young enough to enjoy it?
Por que você não se casa quando ainda é jovem para aproveitar?
You may be happy while you're still young.
Podes ser feliz, ainda nova.
- Don't give up, you're still young.
- Coragem. Você ainda é jovem.
But you're still young, sir.
Mas o senhor ainda é jovem.
Never mind, you're young yet and may have some still.
Não importa, você ainda é jovem e ainda pode ter filhos.
You're still young, you will have other children.
És ainda nova, ainda terás filhos.
You're still young.
Tu ainda és jovem.
It's merely a short way of saying you're still young enough to pattern your behaviour after people older than you.
É só uma forma simples de dizer que ainda és suficientemente jovem... para te comportares como as pessoas mais velhas do que tu.
You're still young.
Ainda é jovem.
Yeah, Pa, we know you're still a young man and...
Sim, pai, sabemos que ainda é um homem novo...
You're still young and beautiful.
Ainda és jovem e bonita.
You're still young and pure, like a bride.
Continuas muito jovem, pareces uma recém casada.
You're still young, your skin is so white and smooth.
Estás bem conservada, tens uma pele tão branca e suave.
You're young. You're still on the threshold of life.
Tu és jovem, não estás no limiar da vida.
I understand, but you're still young...
Percebo o seu problema, mas a menina ainda é nova e...
You're still young.
É ainda jovem.
Isn't it the same for you? You're still so young... otherwise why would you be doing this?
És ainda tão jovem... de contrário, porque o faria?
You're good-looking, you're still young.
Você tem uma boa aparência e ainda é jovem.
You're still a young man.
Ainda é jovem.
You're still too young to realize the seriousness of certain things.
Vocês são muito crianças para perceber a gravidade de algumas coisas.
Right. You're still a young man.
É assim mesmo, és jovem.
- You're still a young man.
- Ainda és um jovem.
Yes, you're still young enough and brave enough to speculate.
Ainda é jovem e corajoso o bastante para especular.
Certain diseases it's better to have when you're still young.
Há doenças que é melhor ter quando ainda se é novo.
Still, you're young.
Mas tu és jovem.
But since you "re still young and without shelter... you" re punished to face the wall for three years
Mas já que você é jovem e sem abrigo... sua punição é de encarar a parede por 3 anos
Look, honey, you're still a young man.
Querido, ainda és um homem novo.
Not to mention the fact that- - You're still young.
Não estás a ter a vida que mereces.
You're still a young man.
Ainda é um homem novo.
No how you're here Or how you're still young.
Não sei como chegaste aqui... ou como não mudaste nada. Mas isso não importa, meu irmão.
I know. But, honey, the important thing is to do it early while you're still young.
Mas, querida, o importante é começar cedo enquanto ainda és jovem.
If you can't change your life now when you're still relatively young... how could you do it when you're, say, crowding 50?
Se não conseguires mudar a tua vida agora enquanto és relativamente jovem, como o vais fazer quando chegares aos 50?
You're young enough to still enjoy shanking child molesters for a pack of smokes.
Ainda tens idade para gostar de matar violadores de crianças por um volume de tabaco.
They're older than me, but, you know,'cause I'm, like, a girl, and I'm, like... still kind of young and all, I gotta kind of, like, work up to it, you know.
Eles são mais velhos que eu e como sou garota e jovem tenho que passar por apertos.
You're still young
És ainda jovem.
You're too young for that machine gun... but I'm giving you something... that will make sure when you're old enough... you can still buy one... a membership in the National Rifle Association.
Agora Bart, és novo de mais para aquela metralhadora... Mas eu vou dar-te uma coisa... Que me garantirá que quando cresceres possas comprar uma.
On paper, you're still young, so you get some chances.
Acho que no papel, ainda és jovem, portanto ainda tens umas chances.
You're still a young bird... built in 1938.
Ainda és uma ave jovem... construído em 1938.
Find a woman. Marry her so you won't be alone. You're still young.
Arranje uma mulher e case-se, para não estar sozinho, pois ainda é muito novo.
- Look, Karen, you're still young.
Você ainda é jovem.
Just a minute, young man. You're still grounded.
Ainda estás de castigo.
Ed, you're still young, and this is the time in your life when you're supposed to be struggling.
Ed, ainda és novo. Esta é a altura da tua vida onde é suposto lutares.
You're still So young... yet so skillful.
És tão novinho... no entanto tão habilidoso.
So what I'm suggesting is that... seeing as how you're still so young... I should hold the money for you until you're older.
Eu sugiro que... como tu és tão nova... é melhor que eu te guarde o dinheiro, até seres mais velha.
You're still young enough for it.
Você ainda é pequena.
You're old and I'm still young.
O senhor João já é muito velho e eu ainda sou muito nova.
You're still young.
Vossemecê é muito novo.
- You're still young.
- Ainda és jovem.
you're still here 436
you're still awake 18
you're still mad at me 18
you're still alive 132
you're still up 40
you're still there 21
you're still bleeding 16
you're still you 30
you're still 45
you're still in love with her 21
you're still awake 18
you're still mad at me 18
you're still alive 132
you're still up 40
you're still there 21
you're still bleeding 16
you're still you 30
you're still 45
you're still in love with her 21
young 1055
younger 104
young man 1667
young blood 22
young girl 46
young love 41
young one 29
young lady 1202
young girls 24
young master 235
younger 104
young man 1667
young blood 22
young girl 46
young love 41
young one 29
young lady 1202
young girls 24
young master 235
young guy 16
young fella 42
young and old 19
young fellow 27
young woman 79
young mr 18
young men 35
young sir 32
young women 31
young people 40
young fella 42
young and old 19
young fellow 27
young woman 79
young mr 18
young men 35
young sir 32
young women 31
young people 40