You ask traduction Portugais
57,461 traduction parallèle
You have any questions, you ask them.
Se tiverem dúvidas, perguntem-lhes.
Seems pretty last-resort if you ask me.
Parece-me ser uma situação de último recurso.
You come in empty-handed I didn't get anything and you ask me to release the hostages?
Vieste aqui de mãos a abanar, não consegui nada e pedes-me para libertar os reféns?
Always makes you a cup of tea if you ask.
Arranja-lhe sempre uma chávena chá, se você pedir.
Why do you ask?
Por que pergunta?
You ask my grandson Seth if you don't believe me.
Pergunte ao meu neto, Seth, se não acredita em mim.
And before you ask if this is some clerical error, it is not.
E antes que perguntes se é algum erro, não é.
Sometimes... Science requires that you ask forgiveness rather than permission.
Às vezes... a ciência exige perdão em vez de permissão.
You're gonna walk up to Frost and kindly ask him to let Holden go?
Vais a andar até ao Frost... e gentilmente pedir-lhe para deixar o Holden ir?
You just have to ask yourself what matters most to you : Your problems or your pride?
Só tens que te perguntar o que é mais importante para ti, os teus problemas ou o teu orgulho?
You have to ask questions, and you have to trust your heart.
tu tens que fazer perguntas, e tens que confiar no teu coração.
Let me ask you something, Vanessa.
Deixa-me perguntar-te uma coisa, Vanessa.
♪ So come on Hank, sing that song ♪ I wanted to ask you... about your boss, Olivia.
Quero perguntar-te uma coisa... sobre a tua chefe, Olivia.
You should ask Olivia.
- Devias pedir à Olivia.
I can't ask you to forgive him.
Não posso pedir-te para o perdoares.
You should ask Olivia.
Devias pedir à Olivia.
All I ask is that you see that and that you try, please try.
Tudo o que peço é que vejas isto e que tentes, tenta por favor.
Can you ask him to come in?
Pedes-lhe para entrar?
I only ask you for one thing.
Mas só te queria pedir uma coisa.
I've got some questions to ask you. Uh, we can get back to that as soon as you come back.
Quero fazer-lhe umas perguntas assim que regressar.
Hi, um, I was driving home from work, and I thought of something I wanted to ask you.
Olá. Estava a chegar a casa e lembrei-me de algo que lhe queria perguntar.
Look, I'm gonna ask you a few questions, and, uh, Handsome over here's gonna know if you're telling the truth or not.
Eu vou fazer-lhe umas perguntas e aqui o Handsome vai saber se está a dizer a verdade ou a mentir.
- Can I ask you something?
- Posso perguntar-lhe uma coisa?
Don't ask why, but I promise I'll pay you back.
Não perguntes porquê, mas prometo que te devolvo.
Nor are the brothers of this fraternity, I ask you again, do you know where we are from?
Nem os irmãos desta fraternidade, por isso volto a perguntar : sabem de onde vimos?
But you need to ask yourself where are you at right now?
Mas tens de te perguntar onde estás agora?
So I have to ask you...
- Tenho de perguntar...
That's what you have to ask yourself.
É isso que tens de perguntar a ti mesmo.
- You'd have to ask him that.
- Tem que perguntar isso a ele.
If you wanted to know more about Bram, all you had to do was ask.
Se querias saber mais sobre o Bram, só tinhas que pedir.
Let me ask you a question, Preacher.
Deixe-me perguntar-lhe uma coisa, Padre.
Take every item you own and ask : does it still bring me joy?
Pega em tudo o que tens e pergunta : isso ainda me traz alegria?
I didn't ask what you would do.
Não perguntei o que tu farias.
I need to ask you something.
Preciso de perguntar-te uma coisa.
Now... first you must ask a question of the cards.
Mas primeiro tem que perguntar às cartas.
Do you mind if I ask a colleague to join us?
Importa-se que chame uma colega?
We ask the questions. You can't let him live with his parents.
Não pode deixá-lo com os pais.
I thought you'd never ask.
Pensei que nunca ias pedir.
Sorry, I know you need to ask me questions.
Desculpem-me, sei que precisam de me interrogar.
Well, you couldn't ask for a prettier place to get brutally murdered.
Não podia pedir um lugar mais bonito para ser brutalmente assassinado.
You might want to ask your children what to do.
Podes querer perguntar para a tua filha o que fazer.
I came by'cause I got to ask you something, man.
Vim, também, perguntar-te uma coisa, pá.
This is the part where I ask you to come along quietly.
Oh, esta é a parte em que lhe peço para vir com calma.
I've been meaning to ask you a question.
Tenho a intenção de te fazer uma pergunta.
Let me ask you a question.
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
There something you want to ask me?
Há alguma coisa que me queiras perguntar?
Is he worth it? That's what you got to ask yourself.
É isso que tens que perguntar a ti mesmo.
you know what I'm gonna ask.
Tu sabes o que vou procurar.
Can I ask you something?
Posso perguntar-lhe uma coisa?
So I ask you to pay attention.
Por isso, peço a vossa atenção.
I didn't think I'd ask you either, but it's the solution.
Não achava que te iria perguntar isto, mas é a solução.
you asked for it 145
you asked me 62
you asked for me 32
you asked 123
you asked for my help 19
you asked me to 28
you asked me a question 21
you ask too many questions 34
you asked to see me 72
you ask me 177
you asked me 62
you asked for me 32
you asked 123
you asked for my help 19
you asked me to 28
you asked me a question 21
you ask too many questions 34
you asked to see me 72
you ask me 177
you ask a lot of questions 51
you ask him 36
you ask her 30
asked 24
asking 38
aske 51
ask me anything 71
ask me a question 31
ask me anything you want 22
ask your mother 32
you ask him 36
you ask her 30
asked 24
asking 38
aske 51
ask me anything 71
ask me a question 31
ask me anything you want 22
ask your mother 32
ask me 205
ask her 221
ask away 74
ask your questions 26
ask me again 35
ask your father 22
asked and answered 66
ask questions later 24
ask her out 51
ask me what 45
ask her 221
ask away 74
ask your questions 26
ask me again 35
ask your father 22
asked and answered 66
ask questions later 24
ask her out 51
ask me what 45