You belong here traduction Portugais
747 traduction parallèle
You belong here... with your own kind.
Tens que ficar aqui, com a tua espécie.
You had to come back to the country and the things you know... because you belong here.
Tinhas de voltar para a terra e para a vida que conheces pois é este o teu lugar.
You really feel that you belong here already?
Já sentes mesmo que pertences aqui?
- Do you belong here?
- Mora aqui?
You belong here.
O seu lugar é aqui.
- You belong here, you're as much a part of the Box H as that post there.
Não, você já faz parte do Box H.
You belong here.
Você pertence aqui.
And you belong here, Lygia.
E o teu lugar é aqui, Lygia.
" Yeah, you belong here, all right.
" Sim, você é deste lugar.
You belong here, Barney.
O teu lugar é aqui, Barney.
You belong here.
Já estás habituada.
You belong here, and I belong up north.
O teu lugar é aqui, o meu é no norte.
You belong here.This is your home!
Pertences aqui. Este é o teu lar!
You belong here as much as anybody does.
- Pertences tanto quanto os outros.
You seem to belong here... as if it had all been imagined for you.
O teu lugar parece ser aqui...
Come away, you don't belong here.
Venha comigo, você não deveria estar aqui.
You don't belong here, you really belong on Broadway.
Não pertence a este lugar, realmente seu lugar é Broadway.
Because I belong up here, but you don't.
Porque eu pertenço estar aqui e tu não.
You're staying here, where you belong.
Ficas aqui, onde é o teu lugar.
This is a man's world out here, and you don't belong.
Aqui é um universo au qual você não pertence.
This is where you belong, right here.
Este aqui é o teu lugar. Aqui.
You don't belong here!
O teu lugar não é aqui!
I belong here as much as you and more than Dave.
Pertenço-lhe tanto como você, e mais do que o Dave.
You see, the titles aren't clear on more than half this land around here,'n... Henshaw is trying to grab a lot of acreage don't belong to him or there's some question about.
Os registos não são claros em metade destas terras... e Henshaw está querendo tomar terrenos que não lhe pertencem.
Lucy, now you just stay here inside with Doc, where you belong.
Lucy, fique aqui com Doc, que é onde deve estar.
You don't belong here.
Você não pertence aqui.
You'll find me right here or in the hills nearby, where I belong.
Encontrar-me-às aqui mesmo, ou nas colinas próximas, aonde pertenço.
You don't belong here, Marjorie.
O teu lugar não é aqui Marjorie.
I BELONG HERE. NOW, LOOK, YOU'RE PROBABLY S ICK.
Não quero te machucar.
You don't belong here anyway!
Não deverias estar aqui.
You don't belong here.
Não tens vocação!
And if it wasn't for your uncle I'd be here doing your job and you'd be in the stables with the donkeys, where you belong!
Se não fosse teu tio eu estaria aí... e tu estarias nos estábulos com os burros, de onde pertences...
Hey, you don't belong here.
Vocé não pertence aqui.
So you belong to that team of technical experts which is here for research?
Então vocês pertencem a essa equipa de peritos técnicos... em visita de estudo. Sim.
This may be a gilded cage filled with everything you always wanted, but it's still a cage. We don't belong here.
Pode ser uma gaiola dourada cheia de tudo o que sempre quiseram, mas continua a ser uma gaiola.
You do not belong here.
Não pertencem a este lugar.
Well, hello, Dolly It's so nice to have you here where you belong
Para ser amado por toda a vida.
Well, you've got local color, you belong out here.
Você tem uma cor local, pertence a este lugar.
I want you to stay here in the cellar where you belong!
Eu quero que você fique no porão, onde você pertence.
You don't belong out here.
O vosso lugar não é aqui.
Come on, you get up here where you belong!
- Pára, estava onde deve estar.
" Here, dearest, you take them back to whoever from Chicago they belong to,
"Querida, devolva-o àquele tal de Chicago a quem ele pertence"
You don't belong here.
O teu lugar não é este.
You don't belong here!
Você não trabalha aqui!
- Out! You don't belong here.
- Não és daqui.
It's you who do not belong here.
Você é que não pertence a este mundo.
You, back over here where you belong.
Tu, volta para aqui onde pertences.
You know that my boys have orders to eliminate any critters from this property that don't belong here.
Você sabe que meus rapazes tem ordens para expulsar qualquer invasor desta propriedade que venham aqui.
Do you belong here, buddy?
O seu lugar é aqui, amigo?
You truly belong here with us among the clouds.
Devia estar aqui connosco, entre as nuvens.
You don't belong here.
Não pertences a este lugar.
you belong with me 25
you belong to me 64
you belong with us 17
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
you belong to me 64
you belong with us 17
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557